Que signifie thúc giục dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot thúc giục dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser thúc giục dans Vietnamien.

Le mot thúc giục dans Vietnamien signifie presser, pousser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot thúc giục

presser

verb

Ngoài ra, điều tôi muốn thúc giục các bạn
Une autre chose que je vous presse de faire

pousser

verb

Voir plus d'exemples

Tập Nhận Ra Những Thúc Giục
Entraîne-toi à reconnaître l’inspiration
Đặt không một tội lỗi lên đầu của tôi thúc giục tôi giận dữ:
Mettez un autre péché n'est pas sur ma tête En me demandant de fureur:
Chúng ta hãy lắng nghe và tuân theo những thúc giục của Đức Thánh Linh.
Écoutons les murmures du Saint-Esprit et obéissons-y.
Chúng ta phải tin tưởng vào những thúc giục đầu tiên của mình.
Nous devons avoir confiance en nos premières impressions.
Sự thúc giục đến hai lần.
» Je l’ai entendue à deux reprises.
Thúc giục các chiến cơ đi.
Préparez les chasseurs.
Tôi tìm ra điều tôi cần phải biết về sự thúc giục trong Sách Mặc Môn.
Ce que j’avais besoin de savoir à propos de l’inspiration, je l’ai trouvé dans le Livre de Mormon.
thúc giục anh ta, để anh ta chiến đấu cho trận chiến của cô.
Tu l'as poussé à le faire, l'as laissé combattre à ta place!
Tôi xin mời các anh chị em hãy hành động theo sự thúc giục đó, không trì hoãn.
Je vous invite à suivre cette inspiration sans délai.
4 Khi bị thúc giục đạt mục tiêu, chúng ta dễ lý luận: ‘Để khi khác tôi sẽ làm’.
4 Lorsque nous avons du mal à atteindre notre objectif, nous sommes tentés de nous dire: ‘Je m’en occuperai plus tard.’
Qua lời tiên tri, Ê-sai đã vui mừng thúc giục thành Giê-ru-sa-lem ra sao?
Quelle joyeuse exhortation Isaïe avait- il adressée prophétiquement à Jérusalem ?
Hãy can đảm hành động theo những sự thúc giục mà em nhận được.
Aie le courage de suivre les incitations que tu reçois.
Điều gì đã thúc giục ông lập tức xây khỏi điều ác?
Qu’est- ce qui l’incita à se détourner instinctivement du mal ?
Xin lỗi đã thúc giục em, Jenny.
Désolé d'avoir été un peu brusque.
(Ông tuân theo sự thúc giục của Thánh Linh).
(Il a suivi une inspiration de l’Esprit.)
Tuân theo những thúc giục của Đức Thánh Linh
Suivez l’inspiration du Saint-Esprit
Nếu thế, hãy nhớ rằng Sau-lơ đã thúc giục Giô-na-than tìm lợi riêng cho mình.
Alors, rappelez- vous que celui qui a incité Yonathân à chercher son propre intérêt, c’est Saül.
Điều gì đã thúc giục học viên của tôi chia sẻ chứng ngôn của họ?
Qu’est-ce qui a poussé des membres de ma classe à témoigner ?
′ Tôi cảm thấy được thúc giục: ‘Hãy đến bệnh viện và ban cho anh ta một phước lành.’
J’ai reçu cette inspiration : ‘Va à l’hôpital lui donner une bénédiction.’
Bạn bè, gia đình tôi thúc giục tôi hãy từ bỏ chiến dịch này.
Mes amis et ma famille m'encouragent à laisser tomber cette campagne.
Hành động ngoan ngoãn theo những thúc giục đó còn củng cố chúng ta thêm nữa.
Le fait d’obéir à ces murmures et d’agir nous fortifie encore plus.
Thị trưởng Stone đang thúc giục ra mắt " Người gìn giữ hoà bình "
Le Pdt Stone a avancé l'inauguration du Pacificateur.
Họ đã hỗ trợ tôi và thúc giục tôi tiếp tục cố gắng.
Ils me poussaient et m’incitaient à poursuivre mes efforts.
Hãy hành động theo những thúc giục đó ngay bây giờ.
Réagissez en conséquence dès à présent.
o Biện Pháp An Toàn 1: Sẵn Sàng Nghe Theo Những Thúc Giục của Thánh Linh
o Recommandation n°1

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de thúc giục dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.