Que signifie trở về dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot trở về dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser trở về dans Vietnamien.

Le mot trở về dans Vietnamien signifie retourner, rentrer, revenir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot trở về

retourner

verb

Khi trở về trụ sở truyền giáo, cô ấy nói cho những người truyền giáo biết về em.
Quand elle est retournée au siège de la mission, elle a parlé de lui aux missionnaires.

rentrer

verb

Lẽ ra tớ không nên để cậu trở về nhà một mình, đêm qua.
Je n'aurais jamais dû te laisser rentrer chez toi seul, la nuit dernière.

revenir

verb

Tôi sẽ đi khi chị ấy trở về.
Je partirai quand elle sera revenue.

Voir plus d'exemples

Vài loài có vú trở về môi trường nước.
Certains mammifères sont retournés dans l'eau.
Chúng ta trở về nhà vui vẻ, thỏa lòng và được xây dựng về thiêng liêng.
Nous revenons chez nous joyeux, satisfaits et affermis spirituellement.
Chúa để con sống sót từ Hàn trở về vì điều này ư?
J'ai survécu à la Corée pour atterrir ici?
Giờ một vật đã trở về, tôi có sáng kiến là tìm ra vật kia ở đâu.
L'une est retrouvée, et je crois savoir où est l'autre.
Như vậy, người ấy đã bắt đầu cuộc hành trình trở về nhà.
» Ainsi, il a pris le chemin du retour.
Trở về phòng em đi.
Dans ta chambre!
Chào mừng trở về nhà.
Bienvenue à la maison.
Một tối cậu trở về nhà, bị vợ phang bằng gậy bóng chày.
Tu rentres chez toi, ta femme t'assomme avec une batte.
Nhưng Laura cố nghĩ làm cách nào để trở về nhà.
Mais Laura essayait d’imaginer comment elle pourrait rentrer à la maison.
Tôi cần cô đưa lũ trẻ trở về khách sạn ngay.
Oui. Je veux que vous retourniez immédiatement à l'hôtel avec les enfants.
Tôi vừa từ văn phòng Hiệu trưởng Scully trở về.
Je reviens juste du bureau du doyen Scully.
Ba muốn làm mọi thứ, trở về đúng hình dạng ban đầu
Les choses seront telles qu'elles devraient être.
Nhưng khi trở về nhà, Archi lại gặp phải một rắc rối mới
Mais quand il rentre chez lui, Archibald a un nouveau souci.
Đánh dấu vị trí và trở về căn cứ.
Marquez votre position et revenez à la base,
Giờ này Peter phải trở về rồi chứ.
Peter devrait être revenu maintenant.
Cháu đã trở về Trung Quốc”.
Je suis rentrée en Chine.
Tôi chỉ muốn con gái mình được trở về thôi.
Je veux récupérer ma fille.
Tới lúc tôi trở về nhà rồi.
Il est temps que je rentre.
“Tôi trở về nhà và không thể nghĩ tới một điều gì khác nữa.
« Je suis rentré à la maison et je ne pouvais penser à rien d’autre.
Quân đội của Richard đang trên đường trở về.
L'armée de Richard s'en vient.
Những binh sĩ đánh trận ở Yuan sẽ trở về trong 2 tuần nữa
Nos soldats envoyés à Yuan seront de retour dans deux semaines.
Cho nên, tôi đã quyết định đã đến lúc kết thúc và trở về nhà.
Donc, j'ai décidé qu'il était temps de finir et de rentrer à la maison.
Không trở về.
Il n'en est pas revenu.
Tàu không dừng lại ở Toulouse, chúng tôi không trở về nhà.
Le train ne s'est pas arrêté à Toulouse, nous ne rentrions pas chez nous.
Và ta đang rất muốn đưa ông ấy trở về.
Et je suis impatiente de le retrouver.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de trở về dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.