Que signifie từ nay về sau dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot từ nay về sau dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser từ nay về sau dans Vietnamien.
Le mot từ nay về sau dans Vietnamien signifie désormais. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot từ nay về sau
désormaisadverb |
Voir plus d'exemples
Từ nay về sau, kẻ có vợ hãy nên như kẻ không có”. Désormais, que ceux qui ont des femmes soient comme s’ils n’en avaient pas. |
Từ nay về sau, ước mơ của đệ, cũng là ước mơ của huynh. À partir de ce jour, mon rêve, c'est ton rêve! |
Vì từ nay về sau, ngươi sẽ không được xưng là dịu-dàng yểu-điệu nữa đâu”. Car il ne t’arrivera plus d’être appelée délicate et raffinée. |
Từ nay về sau, ngươi hãy đặt niềm tin vào ta. À compter de ce jour, vous placerez votre confiance en moi. |
Từ nay về sau, anh bóc bánh tôi như bao gã khác, À partir de maintenant, tu me baiseras comme tous les autres. |
Từ nay về sau, kẻ có vợ hãy nên như kẻ không có.” Désormais, que ceux qui ont une femme soient comme s’ils n’en avaient pas.” |
Từ nay về sau chúng ta sẽ tốt hơn mà. À partir de maintenant, ça ira mieux. |
Từ nay về sau và mãi mãi. " Maintenant et à jamais. " |
Từ nay về sau, ta đặt tên cho căn phòng này là Herot! À partir de maintenant, je nomme cette salle Herot! |
* Tôi cảm thấy từ nay về sau tính mạng của tôi như nghìn cân treo sợi tóc. Ce serait comme avoir l’épée de Damoclès au-dessus de la tête pour le restant de mes jours. |
Từ nay về sau, em câm... tay lại. Dorénavant mains cousues. |
Từ nay về sau, kẻ có vợ hãy nên như kẻ không có” (I Cô-rinh-tô 7:29). (1 Corinthiens 7:29). Ces paroles ne signifient pas qu’ils doivent négliger leurs femmes. |
Từ nay về sau, kẻ có vợ hãy nên như kẻ không có” (I Cô-rinh-tô 7:29). Désormais, que ceux qui ont des femmes soient comme s’ils n’en avaient pas. |
Từ nay về sau, công chúa có thể kết hôn với bất kỳ ai mà nàng cho là xứng đáng À dater de ce jour, la princesse épouse celui qu'elle juge digne d'elle. |
Từ nay về sau ta sẽ cho ngươi thấy những điều mới, là những điều giấu kín mà ngươi chưa biết. Et que maintenant, je t’annonce des choses nouvelles, cachées, inconnues de toi. |
Giờ đây khi con đã có đủ tuổi và quyền thừa kế, từ nay về sau, con sẽ là Hoàng Thái Tử của Camelot. Ainsi, maintenant que tu es en âge et l'unique héritier, à compter de ce jour, tu es couronné prince de Camelot. |
76 Lại nữa, ta ban cho các ngươi một lệnh truyền rằng từ nay về sau các ngươi phải tiếp tục acầu nguyện và bnhịn ăn. 76 Je vous donne aussi le commandement de persévérer dorénavant dans la aprière et le bjeûne. |
92 Để cho từ nay về sau, hắn sẽ nắm giữ các chìa khóa aphước lành tộc trưởng ban lên trên đầu tất cả dân ta, 92 Afin qu’il détienne dorénavant les clefs des abénédictions patriarcales données sur la tête de tout mon peuple, |
“Vì từ nay về sau, nếu năm người ở chung một nhà, thì sẽ phân ly nhau, ba người nghịch cùng hai, hai người nghịch cùng ba. « Car désormais cinq dans une maison seront divisés, trois contre deux, et deux contre trois ; |
Chính sách sẽ thay đổi để một số loại vũ khí nhất định trước đây bị hạn chế sẽ không được cho phép từ nay về sau. Ce changement intervient de sorte que certaines armes considérées comme étant à diffusion limitée soient désormais interdites. |
31 Để tớ gái ấy có thể được định cư yên ổn nếu tớ gái ấy trung thành, và không lười biếng trong cuộc đời của mình từ nay về sau. 31 afin qu’elle s’établisse en paix, si elle est fidèle, et qu’elle ne soit dorénavant pas oisive dans sa vie. |
“ ‘Từ nay về sau trách nhiệm lãnh đạo giáo hội này phải ở trên vai của Mười Hai Vị cho đến khi các anh em chi định những người khác kế nhiệm mình. « ‘C’est donc sur les épaules des Douze que doit reposer la responsabilité de diriger l’Église jusqu’à ce que vous en nommiez d’autres pour vous succéder. |
28 Vậy nên, kẻ đó hãy làm theo như Thánh Linh của Thượng Đế hằng sống truyền lệnh cho mình làm, dù trên đất liền hay trên các dòng nước, như ta muốn làm từ nay về sau. 28 C’est pourquoi, qu’il fasse comme l’Esprit du Dieu vivant le lui commande, que ce soit sur la terre ou sur les eaux, selon ce qu’il m’appartient de faire plus tard. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de từ nay về sau dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.