Que signifie vakna dans Islandais?
Quelle est la signification du mot vakna dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser vakna dans Islandais.
Le mot vakna dans Islandais signifie réveiller, se réveiller, éveiller. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot vakna
réveillerverb Svo djúpum svefni ađ viđ höIdum ađ hún muni ekki vakna aftur. Si profondément qu'elle ne se réveillera sûrement jamais. |
se réveillerverb (Arrêter de dormir.) Svo djúpum svefni ađ viđ höIdum ađ hún muni ekki vakna aftur. Si profondément qu'elle ne se réveillera sûrement jamais. |
éveillerverb |
Voir plus d'exemples
Hún er að vakna. Elle se réveille à l'instant. |
Eftir að Páll hafði hvatt trúbræður sína í Róm til að vakna af svefni brýndi hann fyrir þeim að ‚leggja af verk myrkursins‘ og ‚íklæðast Drottni Jesú Kristi.‘ Après avoir exhorté ses coreligionnaires de Rome à se réveiller du sommeil, Paul les a encouragés à ‘ se débarrasser des œuvres des ténèbres ’ et à ‘ revêtir le Seigneur Jésus Christ ’. |
Hvað varð um sæðið sem féll í „góða jörð“ í dæmisögu Jesú um sáðmanninn og hvaða spurningar vakna? Dans l’exemple du semeur qu’a donné Jésus, qu’advient- il de la semence semée sur “ la belle terre ”, et quelles questions cela soulève- t- il ? |
„Af hverju ferðu ekki að sofa ef þú ert þreytt?“ „Af því að ef ég fer að sofa núna þá vakna ég of snemma.“ « Si t'es fatigué, pourquoi ne vas-tu pas dormir ? » « Parce que si j'vais dormir tout de suite, je me réveillerai trop tôt. » |
Þar sem nasistar myrtu mörg hundruð þúsund Gyðinga og aðra sagði hann: „Ótal spurningar vakna hér. Sur le site où les nazis ont tué des centaines de milliers de personnes, essentiellement des Juifs, il a ajouté : “ Que de questions surgissent en ce lieu ! |
Ūađ er komiđ fram yfir miđnætti og börnin vakna snemma. Mais c'est minuit passé et je me lève tôt avec les petits. |
Þegar erfiðleikar verða og spurningar vakna, einblínið þá ekki á „vantrú“ ykkar og það sem ykkur skortir trúarlega. Quand des problèmes et des questions surgissent, ne commencez pas votre quête de la foi en disant à quel point vous n’en avez pas, ne commencez pas par votre « incrédulité ». |
Þeir sem sækjast eftir veraldlegum draumórum munu vakna einn góðan veðurdag fyrir bláköldum veruleikanum. Pour ceux qui poursuivent les fantasmes du monde, le réveil sera dur. |
Ūarftu ađ vakna snemma í fyrramáliđ? Il faut que tu te lèves tôt, demain? |
(Jesaja 65:17, 18) Það verður mikill léttir fyrir mannkynið að losna við byrðar fortíðarinnar og vakna hvern morgun með hreinan og heilan huga, óðfús að takast á við verkefni dagsins! (Ésaïe 65:17, 18). Quel soulagement ce sera alors pour chacun d’être débarrassé du poids du passé et de se réveiller chaque matin les idées claires, impatient d’entreprendre une nouvelle journée d’activité! |
Ég sagđi henni ađ ūú svæfir en ađ dag einn myndirđu vakna og koma til hennar. Je lui ai dit que tu dormais, mais qu'un jour, tu te réveillerais et viendrais la voir. |
Spurningarnar, sem vakna um Guð sjálfan, veita síst meiri hughreystingu. Les questions au sujet de Dieu lui- même ne sont pas plus rassurantes. |
Réttlátir vottar frá því fyrir daga kristninnar munu vakna upp frá dauðanum, ákafir að kynnast því hvernig fyrirheit Jehóva um sæðið uppfylltust. Les témoins justes d’avant l’ère chrétienne se réveilleront de la mort, ardemment désireux d’apprendre comment les promesses de Jéhovah concernant la Postérité se sont réalisées (1 Pierre 1:10-12). |
Af döpru hjarta, sem mér tókst að leyna þeim, fullvissaði ég þau um að eftir þeim yrði munað og þau sofnuðu því glöð og hlökkuðu til þess að vakna að morgni. Je leur cachai mon chagrin et leur assurai qu’ils ne seraient pas oubliés ; et ils s’endormirent, joyeux et pleins d’attente en pensant au lendemain matin. |
Reyndu að fara í rúmið á sama tíma og vakna á sama tíma á hverjum degi. Efforcez- vous de vous lever et de vous coucher chaque jour aux mêmes heures. |
En ef Jesús var að tala um himneska upprisu vakna aðrar spurningar. Cette conclusion soulève cependant quelques questions. |
4. (a) Hvaða spurningar kunna að vakna varðandi minningarhátíðina? 4. a) Quelles questions se posent à propos du Mémorial ? |
Ég er úrill ūegar ég vakna. Je mords au réveil. |
Við vakna næsta morgun um dagsbirtu, fann ég armur Queequeg er varpað yfir mig í mest elskandi og ástúðlegur hátt. Au réveil le lendemain matin au sujet du jour, j'ai trouvé le bras de Queequeg jeté sur moi dans les la plus aimante et la manière affectueuse. |
Svo djúpum svefni ađ viđ höIdum ađ hún muni ekki vakna aftur. Si profondément qu'elle ne se réveillera sûrement jamais. |
Söfnuðurinn í Sardes þurfti að vakna andlega, söfnuðurinn í Fíladelfíu var hvattur til að halda fast í það sem hann hafði, og Laódíkeumenn, sem voru hálfvolgir, þörfnuðust andlegrar lækningar. La congrégation de Sardes doit se réveiller spirituellement, celle de Philadelphie est exhortée à tenir ferme ce qu’elle a, et les Laodicéens, devenus tièdes, ont besoin d’une guérison spirituelle. |
(b) Hvaða spurningar vakna við það að Kristur skuli eiga að koma aftur? b) Quelles questions la perspective du retour du Christ soulève- t- elle? |
En óneitanlega vakna nýjar spurningar þessu tengdar af því að nú er hægt að skilja blóðið í fjóra meginhluta og ýmsa undirþætti. Toutefois, du fait que l’on peut maintenant isoler les composants majeurs du sang et des fractions de ces composants, de nouvelles questions apparaissent. |
Ef við horfum í hina áttina — inn í mannslíkamann — vakna aðrar spurningar, meðal annars með hliðsjón af því að nú er búið að kortleggja erfðamengi mannsins: Hvernig urðu öll hin ólíku lífsform til? Lorsque nous baissons les yeux et plongeons nos regards vers le génome humain et sa cartographie, les mêmes questions surgissent : Comment les innombrables formes de vie ont- elles été créées ? |
Hverjir aðrir fá hlut í spádóminum um að „margir þeirra, sem sofa í dufti jarðarinnar, munu upp vakna“? Qui d’autre accomplira la prophétie selon laquelle ‘beaucoup de ceux qui sont endormis dans le sol de poussière se réveilleront’? |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de vakna dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.