Que signifie việc đi lại dans Vietnamien?

Quelle est la signification du mot việc đi lại dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser việc đi lại dans Vietnamien.

Le mot việc đi lại dans Vietnamien signifie étendue, aptitude à la circulation, de sens négatif, aller, fréquentation. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot việc đi lại

étendue

(going)

aptitude à la circulation

(going)

de sens négatif

(going)

aller

(going)

fréquentation

(going)

Voir plus d'exemples

"Mọi người sẽ sớm phải dừng việc đi lại thôi, ít nhất là bây giờ," Salem nói.
« Bientôt, les gens ne pourront plus voyager, en tout cas pour le moment », dit Salem.
Bởi tôi phải bỏ việc để đến đây và cái việc đi lại đang giết tôi.
Je prends sur mes heures de travail et le trajet me tue.
Tất cả họ đều gặp khó khăn trong việc đi lại.
Ils ont tous des difficultés à marcher.
Nó điều khiển việc đi lại.
Et bien, entre autres, il nous fait marcher.
Việc đi lại bằng thuyền ở đây đã có từ thời rất xa xưa.
Le vaisseau était maintenant très ancien.
Ở đây nó đang đi giữa thánh đường, nhưng việc đi lại đã khá là khó khăn.
Ici il marche sur l'île, mais il peut à peine marcher maintenant, donc ça s'est déterioré.
Việc đi lại trên các xa lộ trở thành ác mộng.
Sur les routes, c'était le cauchemar.
Chỉ mỗi việc đi lại giữa trường và nhà cũng có thể gây căng thẳng.
Les simples trajets entre la maison et l’école peuvent être stressants.
Ngoại trừ việc đi lại.
Sauf qu'il ne peut pas marcher.
Đó là lợi ích từ 400 triệu năm của việc đi lại, di chuyển.
Nous tirons un bénéfice de 400 millions d’années de marche.
Thời đó, việc đi lại rất khó khăn.
En ce temps- là, les moyens de transport étaient rudimentaires.
Có nghĩa là tiết kiệm được việc đi lại.
Ça implique une plus faible empreinte carbone.
Việc đi lại không dễ dàng.
À cette époque, c’était compliqué de se déplacer.
Trong rừng còn có thú dữ, do đó việc đi lại rất nguy hiểm.
Traverser la forêt n’est pas sans danger, car celle-ci abrite des animaux sauvages.
Vào tháng 9/tháng 10, việc đi lại bằng tàu thuyền sẽ nguy hiểm hơn.—Công 27:8, 9.
En septembre- octobre, la navigation était plus périlleuse. — Actes 27:8, 9.
Việc đi lại khiến tôi đau đớn.
Le simple fait de marcher était douloureux.
Chúng ta đã tận dụng điều kiện hòa bình và việc đi lại thuận lợi như thế nào?
À l’époque moderne, comment avons- nous tiré parti d’un climat de paix et d’une relative facilité de déplacement ?
Chúng ta phải cẩn thận việc đi lại.
Nous devons être vigilants.
Chẳng bao lâu sau thì mùa đông bắt đầu, và việc đi lại bị giới hạn.
L’hiver est arrivé très vite, ce qui limitait nos déplacements.
Ngoài ra, việc đi lại và những yếu tố khác có thể làm chúng ta mệt mỏi.
Sans compter que le voyage ou d’autres facteurs peuvent être source de fatigue.
Việc đi lại chỉ mất một giờ.
Ils sont partis en une heure.
Đó là lợi ích từ 400 triệu năm của việc đi lại, di chuyển.
Nous tirons un bénéfice de 400 millions d'années de marche.
Con nhện đã bắt đầu quan tâm tới việc đi lại của ngài.
Chacun de vos faits et gestes intéresse l'Araignée.

Apprenons Vietnamien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de việc đi lại dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.

Connaissez-vous Vietnamien

Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.