Cosa significa bạn hữu in Vietnamita?

Qual è il significato della parola bạn hữu in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare bạn hữu in Vietnamita.

La parola bạn hữu in Vietnamita significa amici, amice, amico, compagno, compagno di squadra. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola bạn hữu

amici

(friends)

amice

(friends)

amico

compagno

compagno di squadra

Vedi altri esempi

“Chẳng có sự yêu thương nào lớn hơn là vì bạn hữu mà phó sự sống mình”
Nessuno ha amore più grande che quello di dar la sua vita per i suoi amici.
Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn-hữu ta”.
Voi siete miei amici se fate quello che vi comando”.
Bạn có chọn làm “bạn-hữu” của “mọi chiên” giữ theo “các mệnh-lịnh của Chúa” không?
Avete deciso di essere ‘compagni delle “pecore” che osservano gli ordini di Dio’?
Cũng vậy người bổ-dưỡng diện-mạo bạn-hữu mình”.
Così un uomo affila la faccia di un altro”.
“Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn-hữu ta”.—GIĂNG 15:14.
“Voi siete miei amici se fate quello che vi comando”. — GIOV. 15:14.
□ Ba “bạn-hữu” của Gióp buộc tội ông về điều gì?
□ Di cosa fu accusato Giobbe dai suoi tre “compagni”?
21 Xin thương xót tôi, hỡi các bạn hữu, xin thương xót tôi,
21 Abbiate pietà di me, amici miei, abbiate pietà di me,
Cũng vậy người bổ-dưỡng diện-mạo bạn-hữu mình” (Châm-ngôn 27:17; Phi-líp 2:3).
Così un uomo affila la faccia di un altro”.
Tôi biết là ông đã dùng hết trí tuệ tối nay, nhưng ta có bạn hữu nào không?
Visto che dispensi perle di saggezza, sai niente degli alleati?
6 Thương tích bạn hữu gây ra là trung tín,+
6 Le ferite inflitte da un amico sono leali,+
Sự khiêm nhường mang lại bạn hữu chân thật là những người yêu thương bạn.
L’umiltà vi permette di avere veri amici che vi amano.
“Chẳng có sự yêu thương nào lớn hơn là vì bạn hữu mà phó sự sống mình” (Giăng 15:12–13).
Nessuno ha amore più grande che quello di dar la sua vita per i suoi amici» (Giovanni 15:12–13).
Họ không nên do dự dù phải “vì bạn-hữu mà phó sự sống mình”.
Non dovrebbero nemmeno esitare a ‘cedere la loro anima a favore dei loro amici’.
Nào, các bạn hữu twitter!
Dai Twitter!
“Các ngươi là bạn-hữu ta”
“Voi siete miei amici”
Bạn-hữu làm cho thương-tích, ấy bởi lòng thành-tín”.—Châm-ngôn 27:6.
“Se mi colpisse [con un rimprovero] il giusto, sarebbe amorevole benignità” (Salmo 141:5)
Cuộc sống của anh đã được tốt lành, với bạn hữu và một thân thể lực lưỡng.
La sua vita era stata bella, aveva molti amici e un fisico atletico.
Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn hữu ta” (Giăng 15:13–14).
Voi siete miei amici, se fate le cose che io vi comando» (Giovanni 15:13–14).
* TRANG BẠN HỮU: DÀNH CHO CÁC THIẾU NHI
* L’AMICO: PER I BAMBINI
Châm-ngôn 27:6 nói: “Bạn-hữu làm cho thương-tích, ấy bởi lòng thành-tín”.
“Le ferite inflitte da chi ama sono fedeli”, dice Proverbi 27:6.
Tại đó ông gặp Cọt-nây cùng các bạn hữu và gia đình đã nhóm lại trong nhà.
Lì trovò Cornelio riunito insieme ai suoi intimi amici e familiari.
Và những bạn hữu của bác sẽ ngạc nhiên nhìn thấy bác ngó trời mà cười.
E i tuoi amici saranno stupiti di vederti ridere guardando il cielo.
“Chẳng có sự yêu-thương nào lớn hơn là vì bạn-hữu mà phó sự sống mình” (Giăng 10:10; 15:13).
“Nessuno ha amore più grande di questo, che qualcuno ceda la sua anima a favore dei suoi amici”.
(Ê-phê-sô 5:15, 16; Phi-líp 1:10, NW) Hãy tập sử dụng thì giờ của bạn hữu hiệu hơn.
(Efesini 5:15, 16; Filippesi 1:10) Imparate a usare bene il vostro tempo.

Impariamo Vietnamita

Quindi ora che sai di più sul significato di bạn hữu in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.

Conosci Vietnamita

Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.