Cosa significa băn khoăn in Vietnamita?

Qual è il significato della parola băn khoăn in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare băn khoăn in Vietnamita.

La parola băn khoăn in Vietnamita significa apprensione, tormentarsi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola băn khoăn

apprensione

nounfeminine

tormentarsi

verb

Vedi altri esempi

Ngay khi anh mở miệng, Tiffany bắt đầu băn khoăn về ý muốn ngủ với anh.
Appena hai aperto bocca, Tiffany non desidera più venire a letto con te.
Trong khi đang chờ ông đến đón, thì tôi đã băn khoăn.
Mentre aspettavo che mi venisse a prendere, ero preoccupato.
Tôi nằm trên giường, băn khoăn Mẹ có thể ở đâu được.
Vado a letto chiedendomi dove possa essere.
Câu hỏi này đã khiến nhân loại băn khoăn thắc mắc hàng ngàn năm rồi.
Questa domanda assilla gli uomini da millenni.
Cha Valignano, tôi thú nhận, tôi đã bắt đầu băn khoăn.
Padre Valignano, Io confesso, ho iniziato a chiedermelo.
Mày đang băn khoăn điều gì?
Cosa ti passa per la mente?
Suốt thời gian qua, tôi luôn băn khoăn về việc tôi là ai...
Per tutto questo tempo, ho lottato per ciò che sono...
Lúc ấy, em băn khoăn: ‘Làm sao bây giờ?’
“Sono le ragazze che mi chiedono di uscire, e io resto lì a pensare: ‘E adesso che faccio?’
Tôi thấy băn khoăn.
Sono confuso.
Nhưng... nó cũng khiến tao băn khoăn, mày còn biết gì nữa.
Ma... mi sono dovuto chiedere cos'altro tu potessi sapere.
Tôi thú nhận rằng ý nghĩ đó làm tôi băn khoăn vào lúc ấy.
Confesso che a quel tempo ero un po’ confuso.
Giờ đây tôi cũng muốn có con, và tôi băn khoăn về con thuyền.
Ora mi piacerebbe avere dei bambini, e penso all'esperienza della barca.
Dù vậy, cả nhà băn khoăn không biết anh Jairo có hiểu Kinh Thánh hay không.
Tuttavia spesso si chiedevano se Jairo sarebbe riuscito a capire la Bibbia.
Giờ vi biểu cảm của anh đang gửi tín hiệu băn khoăn.
Ora le tue micro espressioni trasmettono sofferenza.
Tôi băn khoăn phải chăng cuộc đời này chỉ có thế thôi sao.
Mi chiedevo se fosse tutto qui.
Em băn khoăn không biết anh nghĩ em nên làm gì.
Volevo sapere secondo te cosa dovrei fare.
Và cha nhận thấy rằng, tâm trí con cũng đang băn khoăn về việc đó.
E percepisco che anche la tua mente è stata turbata riguardo a questo argomento.
Tôi đã băn khoăn về điều đó.
Me l'immaginavo, infatti.
7 Mặc dù niên học mới thường đem lại những giây phút lo sợ và băn khoăn.
7 È vero che il nuovo anno scolastico porterà momenti di preoccupazione e di ansietà.
Anh không hề băn khoăn về thời gian.
Non pensavo al tempo.
Ta cũng đang băn khoăn khi nào con mới định hỏi chuyện đây.
Mi stavo chiedendo quando ci saresti arrivato.
Tuy nhiên, chúng ta còn hơi băn khoăn trong việc xác định phạm vi của từ “người khác”.
Però facciamo un po' di confusione sull'interpretazione da dare alla parola «altri».
băn khoăn vể kết quả tập huấn tình huống Kobayashi Maru.
È agitata a causa della sua prestazione nella Kobayashi Maru.
Lại một lần nữa, khiến bạn phải băn khoăn.
Ancora una volta, potete immaginare.
Có bao giờ bạn băn khoăn bạn thừa hưởng những đặc điểm từ cha mẹ như thế nào?
E vi siete chiesti come avete fatto a ricevere i vostri caratteri ereditari?

Impariamo Vietnamita

Quindi ora che sai di più sul significato di băn khoăn in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.

Conosci Vietnamita

Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.