Cosa significa can thiệp in Vietnamita?
Qual è il significato della parola can thiệp in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare can thiệp in Vietnamita.
La parola can thiệp in Vietnamita significa ingerirsi, interferire, interporre, intervenire. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola can thiệp
ingerirsiverb |
interferireverb Anh không được phép can thiệp hoặc truy tìm nguồn gốc trò chơi. Ti e'proibito interferire o ricercare le origini del Gioco. |
interporreverb |
intervenireverb Gần đây, Chúa đã can thiệp thay cho các em trong những phương diện nào? In che modo il Signore è recentemente intervenuto a vostra difesa? |
Vedi altri esempi
Sự can thiệp có phải là điều thông thường không? Era la regola? |
Chỉ nhờ cảnh sát can thiệp đúng lúc, chúng tôi mới thoát khỏi một trận đánh tơi bời. Solo il tempestivo intervento della polizia ci salvò da quegli energumeni. |
Chính tại điểm này mà thánh linh có thể can thiệp giùm chúng ta. È qui che lo spirito santo può intercedere per noi. |
Một người có các kỹ năng để can thiệp. Qualcuno che avesse le capacita'per intervenire. |
Thế nên, ta có thể can thiệp tại một vài nơi để cải tổ bãi cá. Noi pensiamo di poter lavorare in una quantità limitata di luoghi per recuperare le zone pescose. |
Đức Giê-hô-va can thiệp để giải cứu dân Ngài Geova intervenne per liberare il suo popolo |
Sau khi dân ăn năn và nhờ Môi-se can thiệp, tai vạ chấm dứt (Dân-số Ký 21:6-9). Quando il popolo si pentì e Mosè intercedette per loro, la piaga cessò. |
Ngài sẽ can thiệp, đưa Sa-tan và đồng bọn đến chỗ hủy diệt. Interverrà, recando la devastazione su Satana e la sua folla. |
Bạn muốn sự can thiệp về y học nào? Quali sono le vostre volontà in termini di assistenza medica? |
Tòa Vatican đã can thiệp. E'intervenuto il Vaticano. |
Cô ấy đang can thiệp vào một cuộc điều tra liên bang. Sta interferendo con un'investigazione federale. |
Cô mong rằng nó được sử dụng cho việc can thiệp sớm. Lei spera che sarà usato per anticipare un intervento. |
Và họ nói là do Fury can thiệp gì đó vào đầu anh ta. Dicono sia perche'Fury gli ha fatto qualcosa alla testa o qualcosa di simile. |
Tất cả các thủ tục can thiệp đã thất bại. Tutti gli interventi procedurali hanno fallito. |
Nàng không thể can thiệp vào tất cả mọi thứ Tu... non potrai sempre cavartela scopando. |
Gần đây, Chúa đã can thiệp thay cho các em trong những phương diện nào? In che modo il Signore è recentemente intervenuto a vostra difesa? |
làm thế nào can thiệp vào những cộng đồng phức tạp nhất chúng ta hiện có I segni di ripresa ci sono. |
Sự can thiệp đó bao gồm cả xâm lược quân sự và viện trợ nhân đạo. Azione umanitaria ed intervento umanitario. |
Tác phẩm này tranh luận sự can thiệp của nhà nước là không thể vì hai nguyên nhân. «La morte di un cittadino non può credersi necessaria che per due motivi. |
Dù sao cũng xin lỗi, tôi không có ý can thiệp. Comunque scusatemi, non volevo dirottare il tour. |
Các cường quốc không can thiệp vì quyền lực đấu tranh giữa họ. Le potenze europee non intervennero a causa delle tensioni tra di loro stesse. |
can thiệp vào chuyện của Thần linh? men che meno Dio? |
Khi cha cố can thiệp. Chaney bắn ông. Quando papà tentò di intervenire, Chaney gli sparò. |
Impariamo Vietnamita
Quindi ora che sai di più sul significato di can thiệp in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.
Parole aggiornate di Vietnamita
Conosci Vietnamita
Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.