Cosa significa điểm chung in Vietnamita?
Qual è il significato della parola điểm chung in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare điểm chung in Vietnamita.
La parola điểm chung in Vietnamita significa punto d’intesa, punto d’incontro, terreno comune, punti in comune, affinità. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola điểm chung
punto d’intesa(common ground) |
punto d’incontro(common ground) |
terreno comune(common ground) |
punti in comune(common ground) |
affinità
|
Vedi altri esempi
Một điểm chung của chúng ta là nhu cầu thể hiện bản thân mãnh liêt. E credo che una cosa che abbiamo in comune è il bisogno profondo di esprimerci. |
Nhưng hài là, 2 người có nhiều điểm chung trong cuộc sống. Strane le coincidenze della vita. |
Anh bảo ta không có điểm chung. E tu che pensavi che non avessimo niente in comune. |
Bọn anh có rất nhiều điểm chung. Si', siamo molto simili. |
Cảm ứng đa điểm chung không phải là sản phầm độc quyền. Non è il multi-touch in sé ad essere brevettato. |
Các loại tơ này có một số điểm chung. Tutte queste sete hanno delle caratteristiche in comune. |
Những sự phát triển về mặt thể chất, tinh thần và thuộc linh có nhiều điểm chung. Lo sviluppo fisico, quello mentale e quello spirituale hanno molto in comune. |
Đâu là điểm chung giữa công nghệ, mỹ thuật và khoa học? Qual è l'intersezione tra tecnologia, arte e scienza? |
Vài điểm chung chung. Qualche generalita'. |
Người có thể sẽ thấy nhiều điểm chung hơn người tưởng. Potreste avere in comune piu'di quanto immaginate. |
Họ có điểm chung. Potrebbero avere quello in comune. |
Cảm ứng đa điểm chung không phải là sản phầm độc quyền. Non è il multi- touch in sé ad essere brevettato. |
Anh nghĩ chúng ta có điểm chung gì đấy. Credo che abbiamo parecchie cose in comune. |
Điểm chung của họ đó là họ đều sẽ chết. La cosa che hanno tutti in comune è che un giorno moriranno. |
Trong đại dương, điểm chung giữa dầu, nhựa và phóng xạ là gì? Nell'oceano, cosa hanno in comune petrolio, plastica e radioattività? |
Hai chúng tôi có nhiều điểm chung. Io e Mary, la mia seconda moglie, avevamo molte cose in comune. |
dùng lời khen để tạo điểm chung?—Công 17:22. lodare la persona gli permette di stabilire una base comune? (Atti 17:22). |
Chúng ta bắt đầu từ sự mở màn, từ những điểm chung. Abbiamo cominciato dalle basi, dai tratti comuni. |
Điểm chung đó là gì? Cos'hanno in comune? |
Họ có lịch sử phức tạp, nhưng có nhiều điểm chung. Hanno una storia complicata, ma che hanno condiviso. |
Vì vậy chúng có nhiều những điểm chung, hơn tôi -- hơn tôi có thể mơ. Quindi alla fine c'è molto più in comune di quanto mi sarei mai sognato. |
1. (a) Quan xét Giép-thê và An-ne có điểm chung nào? 1. (a) Cosa avevano in comune il giudice Iefte e Anna? |
Đa-li-la, Áp-sa-lôm và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt có điểm chung nào? COSA ebbero in comune Dalila, Absalom e Giuda Iscariota? |
Có vẻ như tôi và anh có cùng một điểm chung Sembra che tu ed io abbiamo chiuso il cerchio |
Tôi có nhiều điểm chung với họ hơn. Ho piu'cose in comune con loro. |
Impariamo Vietnamita
Quindi ora che sai di più sul significato di điểm chung in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.
Parole aggiornate di Vietnamita
Conosci Vietnamita
Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.