Cosa significa gắn liền với in Vietnamita?
Qual è il significato della parola gắn liền với in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare gắn liền với in Vietnamita.
La parola gắn liền với in Vietnamita significa applicare, unire, allegare, annettere, attribuire. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola gắn liền với
applicare(attach) |
unire(attach) |
allegare(attach) |
annettere(attach) |
attribuire(attach) |
Vedi altri esempi
7 Hãy lưu ý đến hoạt động thường được Kinh Thánh gắn liền với lòng thật thà. 7 Notate con che cosa la Bibbia mette ripetutamente in relazione un cuore eccellente e buono. |
Khả năng đó gắn liền với chúng. Il potere è già dentro di loro. |
Con người đơn giản là quên mất lịch sử gắn liền với côn trùng của mình. Dimenticammo il nostro passato a base di nutrienti insetti. |
Phép báp têm của đạo Đấng Christ gắn liền với sự ăn năn như thế nào? In che modo il battesimo cristiano ha relazione con il pentimento? |
Nguồn gốc của anh... gắn liền với sự gắn kết mọi sự sống. Sei radicato... Ancorato alla forza che lega tutte le vite. |
Điều này gắn liền với sự yêu thương và quí trọng. È strettamente legato all’amore e all’apprezzamento. |
Lời thề và giao ước của chức tư tế gắn liền với tất cả chúng ta. Il giuramento e alleanza del sacerdozio appartiene a tutti noi. |
Chúng gắn liền với vỏ cáp. Sono uniti alla copertura del cavo. |
Chúng ta dễ thấy mối nguy hiểm vốn gắn liền với những nhóm như thế. Il pericolo insito in tali gruppi è evidente. |
(Giăng 13:35; 15:12, 17) Làm môn đồ Đấng Christ gắn liền với việc bày tỏ tình yêu thương anh em. (Giovanni 13:35; 15:12, 17) Essere seguaci di Cristo e mostrare amore fraterno sono due cose che vanno di pari passo. |
Gắn liền với Chúa. Votato a Dio. |
Sự khinh bỉ và sỉ nhục sẽ mãi gắn liền với tên tuổi người. Il biasimo e il disonore accumulati sul suo nome rimangono. |
Vậy nạn thứ ba gắn liền với việc thổi cái loa cuối cùng đó. Perciò il terzo guaio è legato allo squillo di quest’ultima tromba. |
Đã đến lúc chấm dứt sự coi thường vẫn gắn liền với bệnh về tâm thần. È ora di liberarsi dallo stigma associato alle malattie mentali. |
Thành phố này gắn liền với anh. Questa citta'mi ha accolto... |
Tôi có cảm giác cô ấy gắn liền với chuyện gì đó rất lớn. Me lo sentivo che c'era qualcosa di grosso, dietro. |
"Nó phải gắn liền với người sử dụng nó." Dovrebbe immaginarsi un utilizzatore. |
Kể từ lúc đó, xe lăn là thứ gắn liền với cuộc sống của tôi. Ma da allora, la sedia a rotelle è stata un dato di fatto della mia vita. |
□ Tại sao sự kiện Nước Đức Chúa Trời được thành lập gắn liền với “nạn thứ ba”? □ Perché la nascita del Regno di Dio è legata al “terzo guaio”? |
Nó cũng gắn liền với các đức tính, như nhân đức, vô tội và tinh khiết. Viene anche messo in relazione con bontà, innocenza e purezza. |
Sự mê tín cũng gắn liền với việc chữa bệnh và y học. Le superstizioni sono anche strettamente legate alle guarigioni e alla medicina. |
Các phép lạ của Chúa Giê-su gắn liền với sự dạy dỗ của ngài. I miracoli di Gesù erano inseparabilmente collegati al suo messaggio. |
Tất cả các giác quan của chúng ta đều gắn liền với thân thể vật chất. Tutti i nostri sensi sono legati al corpo fisico. |
Trái ngược với tôn giáo, tâm linh thường gắn liền với đời sống nội tâm của cá nhân. A differenza della religione la spiritualità è stata spesso maggiormente associata alla vita interiore dell'individuo. |
Hãy lưu ý, sức mạnh, tức quyền năng, gắn liền với danh Đức Giê-hô-va. Notate che la potenza viene collegata con il nome di Geova. |
Impariamo Vietnamita
Quindi ora che sai di più sul significato di gắn liền với in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.
Parole aggiornate di Vietnamita
Conosci Vietnamita
Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.