Cosa significa lặp lại in Vietnamita?
Qual è il significato della parola lặp lại in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare lặp lại in Vietnamita.
La parola lặp lại in Vietnamita significa riecheggiare, ripetersi, ripetere, rollforward. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola lặp lại
riecheggiareverb |
ripetersiverb Vòng xoáy đó có thể lại được lặp lại. Tutto il ciclo potrebbe ripetersi. |
ripetereverb Và cùng một từ viết bằng nhiều thứ tiếng khác nhau, lặp lại và lặp lại. E la stessa parola ripetuta in lingue diverse. |
rollforwardverb |
Vedi altri esempi
Chẳng phải anh nên lặp lại câu đó ư? Non dovresti ripetere le mie parole? |
Bố mẹ sẽ không để chuyện này lặp lại trong nhà mình nữa. Non permetteremo questo in casa nostra. |
Và rồi điều này lại được lặp lại thông qua toàn bộ hình ảnh của các công ty. E questo paradigma si ripete per tutto lo spettro delle aziende. |
Tôi muốn lặp lại điều đó. Vorrei ripeterlo di nuovo. |
“Những lời của Ngài được lặp lại qua nhiều thế kỷ: Le Sue parole echeggiano nei secoli: |
Hôm nay tôi lặp lại lời khuyên dạy trước đây từ các vị lãnh đạo Giáo Hội. Oggi ribadisco uno dei primi consigli dati dai dirigenti della Chiesa. |
Họ hỏi rằng " điều này có thể lặp lại không?" Hanno detto, "Questa situazione è ripetibile?" |
Tôi bị thu hút vào những ý tưởng của việc lặp lại này. Sono interessata a queste idee di ripetizione. |
Lặp lại đi? Come hai detto? |
Cô không chắc chắn cô đã nghe ông, và để lặp lại câu hỏi của bà. Non era sicura di aver sentito, e stava per ripetere la domanda. |
Thiên thần chỉ là các bi kịch lặp lại của bà ấy. Gli angeli erano il suo modo di resistere. |
Có nghĩa là “sự lặp lại các luật pháp” và là quyển sách thứ năm của Cựu Ước. Il quinto libro dell’Antico Testamento. |
Cuộc thí nghiệm này đã được lặp đi lặp lại nhiều lần, trong gần 40 năm. È stato ripetuto più e più volte e ancora, per quasi 40 anni. |
(Giáo lễ được lặp lại). (Si ripete l’ordinanza). |
Lặp lại, trượt mục tiêu. Ripeto, bersaglio mancato. |
Các vị tiên tri thường nhấn mạnh đến các lẽ thật qua việc lặp đi lặp lại. I profeti spesso mettono in evidenza dei principi ripetendoli. |
Lặp đi lặp lại những từ hoặc ý tưởng quan trọng để con bắt đầu học sớm Ripetetegli parole o idee principali per stimolare da subito il suo apprendimento |
“Lời cầu nguyện lặp lại giống nhau” “La stessa identica preghiera” |
Rồi cho tất cả các em cùng lặp lại toàn thể cụm từ. Poi fate ripetere tutta la frase a tutti i bambini insieme. |
“Khi cầu nguyện tôi thấy mình cứ lặp đi lặp lại một số từ”.—Dupe, 17 tuổi, Benin. “Quando prego, mi trovo a ripetere sempre le stesse cose”. — Dupe, 17 anni, Benin. |
Tại sao không lặp lại điểm chính mà bạn muốn người đó nhớ? Perché non ripetere il punto principale che volete ricordi? |
Chồng tôi và tôi thường đọc mỗi người một câu, và rồi Sydney lặp lại một câu. Io e mio marito leggevamo un versetto a testa e poi Sydney ne ripeteva uno. |
Lặp lại tiến trình này cho đến khi ít nhất một học viên đã tìm ra đoạn đúng. Continua fino a quando almeno uno studente trova il passo giusto. |
Lặp lại tiến trình này cho đến khi ít nhất một học sinh đã tìm ra đoạn đúng. Continua fino a quando almeno uno studente trova il passo giusto. |
Tuy nhiên, Ngài không lặp lại mệnh lệnh này cho các tín đồ Đấng Christ. Ma questo comando non fu ripetuto ai cristiani |
Impariamo Vietnamita
Quindi ora che sai di più sul significato di lặp lại in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.
Parole aggiornate di Vietnamita
Conosci Vietnamita
Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.