Cosa significa mặc đẹp in Vietnamita?

Qual è il significato della parola mặc đẹp in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare mặc đẹp in Vietnamita.

La parola mặc đẹp in Vietnamita significa affabile, strenuo, valoroso, buono, brava. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola mặc đẹp

affabile

strenuo

valoroso

buono

brava

Vedi altri esempi

Sao hôm nay anh mặc đẹp quá vậy?
Perché sei così elegante oggi?
Hãy xem hoa huệ ngoài đồng, Ngài cho chúng mặc đẹp thể nào.
Guardate i gigli del campo, come li riveste di bellezza.
Ai mặc đẹp hơn?
A chi sta meglio?
Tôi nghĩ nên ăn mặc đẹp một chút nhưng tôi không quen đi giày cao gót lắm.
Ho pensato di dovermi vestire elegante, ma non sopporto i tacchi.
Em mặc đẹp lắm!
Ti sta bene.
Anh mặc đẹp vì em hả?
Ti sei messo in tiro per me?
Tòa nhà đó đầy dẫy những người ăn mặc đẹp mà dường như có tất cả mọi thứ.
È pieno di persone ben vestite che sembrano avere tutto.
Là thợ may khéo tay, mẹ luôn luôn cho chúng tôi ăn mặc đẹp.
Essendo una brava sarta, ci mandava sempre in giro ben vestiti.
Ông ấy mặc đẹp đấy.
Gli sta bene.
Tôi mặc đẹp rồi mà.
Sono gia'vestito.
Tối nay hai người ăn mặc đẹp quá.
Siete una favola stasera.
Ngài khuyên các môn đồ học hỏi nơi bông hoa—Đức Chúa Trời cho chúng mặc đẹp.
Incoraggiò i suoi seguaci a imparare una lezione dai fiori: Dio li riveste in maniera splendida.
Lúc nào tao cũng ăn mặc đẹp cả
Io mi vesto bene sempre per stile.
♫ Giữa những cuộc chiến Chúng tôi mặc đẹp
Se in azione non siamo I lustrini indossiamo.
Cô dâu chú rể nào mà chẳng muốn ăn mặc đẹp vào ngày cưới.
È comprensibile che sia la sposa che lo sposo vogliano essere vestiti bene il giorno delle nozze.
Ngày mai là ngày hoạt động đầu tiên, anh ăn mặc đẹp vào, đến dự buổi ký tặng.
Domani č il primo giorno dell'evento, quindi vieni vestito bene.
Chữ " S " đó không phải là kiểu thời trang " Ai mặc đẹp hơn ".
La " S " non è una sorta di gara a chi la indossa meglio...
Mấy câu đại loại như, "Mẹ, sao con không được mặc đẹp và chơi với những con rối cả ngày?"
Le chiedevo cose tipo: "Mamma, perché non posso travestirmi e giocare coi pupazzi tutto il giorno?"
Winnifreda cũng giúp mặc quần áo cho em, chị nói: “Mọi người đều ăn mặc đẹp khi ra khỏi nhà”.
Winnifreda, che inoltre aiutava i più piccoli a vestirsi, dice: “Quando uscivano di casa erano tutti tirati a lucido”.
Loài cỏ ngoài đồng... mà Đức Chúa Trời còn cho nó mặc đẹp thể ấy thay, huống chi là các ngươi!
Se, dunque, Dio riveste così la vegetazione del campo, . . . non rivestirà molto di più voi . . .?
Chúa Giê-su khuyên các môn đồ rút tỉa bài học từ những bông hoa—Đức Chúa Trời cho chúng mặc đẹp.
Incoraggiò i suoi seguaci a imparare una lezione dai fiori: Dio li riveste.
Mọi người trong gia đình đều ăn no và mặc đẹp khi đến nơi—và còn có nụ cười tươi tắn nữa”.
Tutta la famiglia arrivava ben vestita e ben nutrita, e anche con un gran sorriso sulle labbra”.
Jack đoàn tụ với con bò yêu quý của cậu và mẹ của cậu bây giờ có thể mặc đẹp nhờ quả trứng vàng.
Jack pote'abbracciare la sua amata mucca e sua madre poteva ora vestire il piu'bell'abito di sempre.
Loài cỏ ngoài đồng... mà Đức Chúa Trời còn cho nó mặc đẹp thể ấy thay, huống chi là các ngươi!” (Ma-thi-ơ 6:28-30).
Se, dunque, Dio riveste così la vegetazione del campo, . . . non rivestirà molto di più voi?” — Matteo 6:28-30.
Chúng tôi ăn mặc đẹp, xức nước hoa, cắt tóc, và cố gắng để mình trông bóng bẩy và mới mẻ là để cho các bạn.
Ci vestiamo bene, ci spruzziamo di colonia, ci tagliamo i capelli e cerchiamo di apparire tutti splendenti solo per voi.

Impariamo Vietnamita

Quindi ora che sai di più sul significato di mặc đẹp in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.

Conosci Vietnamita

Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.