Cosa significa nợ in Vietnamita?

Qual è il significato della parola nợ in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare nợ in Vietnamita.

La parola nợ in Vietnamita significa debito, dovere, debito. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola nợ

debito

nounmasculine

Một số người bị gài vào bẫy nợ nần chồng chất.
Alcuni si sono lasciati intrappolare dalla rete dei debiti.

dovere

verb

Tao nợ nó 100 đô la.
Gli devo 100 $.

debito

adjective noun

Một số người bị gài vào bẫy nợ nần chồng chất.
Alcuni si sono lasciati intrappolare dalla rete dei debiti.

Vedi altri esempi

2 Để xây dựng angôi nhà của ta, và để đặt nền móng của Si Ôn, và để dùng trong Chức Tư Tế, và để thanh toán các nợ nần của Chủ Tịch Đoàn Giáo Hội của ta.
2 Per la costruzione della mia acasa e per la posa delle fondamenta di Sion e per il sacerdozio, e per i debiti della Presidenza della Chiesa.
Tuy nhiên, việc làm như thế khiến một người có thể mang nợ máu trong trường hợp đòi hỏi phải dùng vũ khí.
Tuttavia il lavoro armato espone la persona al rischio di incorrere nella colpa di spargimento di sangue qualora dovesse usare l’arma.
Đừng quên là em nợ chị những gì.
Non dimenticarti che sei in debito con me.
Chúa nợ tôi một ân huệ.
Dio mi doveva un favore.
Chúng ta muốn tên Aelle nợ máu trả bằng máu hả?
Vogliamo che la nostra sanguinosa vendetta si abbatta su Aelle?
Nếu người ấy làm ăn và cần mượn một số tiền, chủ nợ buộc người ấy phải nhân danh các thần mà thề thốt...
Da un commerciante che chiedeva un prestito in denaro il pretore esigeva il giuramento nel nome degli dei. Poteva, doveva il cristiano rifiutare? . . .
Chúng ta có thể mua hầu như bất cứ thứ gì mà chúng ta có thể muốn chỉ bằng cách sử dụng thẻ tín dụng hoặc vay nợ.
Possiamo acquistare quasi tutto ciò di cui possiamo avere voglia semplicemente con una carta di credito od ottenendo un prestito.
nợ vẫn còn hơn 6 nghìn đô.
Sei in arretrato di più di 6000 dollari.
Một số người bị gài vào bẫy nợ nần chồng chất.
Alcuni si sono lasciati intrappolare dalla rete dei debiti.
Tôi biết có lẽ đây sẽ là khoảng thời gian tồi tệ đối với cậu, nhưng cậu còn nợ tôi 32.000 đô các khoản phí theo luật.
Questo non è il momento migliore ma mi devi 32.000 dollari di parcella.
Nhiều người thành niên trẻ tuổi trên thế giới đang mắc nợ để có được một học vấn, rồi thấy rằng học phí nhiều hơn khả năng họ có thể trả lại.
Molti giovani adulti nel mondo si stanno indebitando per acquisire un’istruzione, solo per scoprire poi che il costo del corso di studi è più di quanto siano in grado di ripagare.
Nước Giu-đa mang nợ máu đến cực độ, và dân sự trở nên đồi bại qua việc trộm cướp, giết người, ngoại tình, thề dối, theo thần giả và những việc gớm ghiếc khác.
La nazione di Giuda divenne colpevole di enorme spargimento di sangue e la popolazione si era corrotta commettendo furto, assassinio, adulterio, spergiuro, camminando dietro ad altri dèi e facendo altre cose detestabili.
(Cô-lô-se 3:12-14) Tất cả những điều này được bao hàm trong lời cầu nguyện Chúa Giê-su dạy chúng ta: “Tha nợ chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ có nợ chúng tôi”.
(Colossesi 3:12-14) Tutto questo è racchiuso nella preghiera che Gesù ci insegnò: “Perdonaci i nostri debiti, come anche noi li abbiamo perdonati ai nostri debitori”.
Khi cả hai người đều không trả được nợ, chủ nợ bèn “tha cả hai”.
Poiché nessuno dei due era in grado di pagare, il creditore “rimise liberalmente il debito ad entrambi”.
Nói sao nếu “sự bất trắc” xảy ra khiến chúng ta không trả được nợ?
Ma che dire se un “avvenimento imprevisto” ci impedisse di restituire il denaro che abbiamo preso in prestito?
Packer đã giải thích: “Ngài đã không có nợ phải trả.
Packer: “Non aveva alcun debito da pagare.
Và tôi nợ anh ấy điều đó.
E io glielo devo.
Anh nợ Ashley điều đó.
Lo deve ad Ashley.
Thực sự, Anh nợ tôi 2 lần.
Veramente, me ne devi due.
Cũng vậy, Giê-hô-va Đức Chúa Trời và Con yêu quý của Ngài đã mua lại con cháu A-đam và xóa bỏ món nợ tội lỗi của họ dựa trên huyết đã đổ ra của Chúa Giê-su.
In maniera analoga, Geova Dio e il suo diletto Figlio hanno acquistato i discendenti di Adamo e cancellato il debito del peccato sulla base del sangue versato da Gesù.
Đó là khoản nợ có thời hạn thanh toán phức tạp...
Lo schema di pagamento è complesso-
Vì vậy, câu hỏi của tôi cho bạn -- có lẽ bạn muốn tạm dừng để suy nghĩ sau khi tôi đặt ra -- là trong vòng 10 năm, tôi sẽ nợ bạn bao nhiêu trong 10 năm?
Quindi vi domando - e forse vorrete mettere in pausa dopo che ve lo avrò chiesto - di quanto sarò debitore tra 10 anni?
32 Vua bèn ra lệnh gọi hắn đến và nói: ‘Tên đầy tớ gian ác kia, ta đã xóa nợ cho ngươi khi ngươi van xin ta.
32 Allora il padrone lo mandò a chiamare e gli disse: ‘Schiavo malvagio, quando mi supplicasti io ti cancellai tutto quel debito.
Trong một sự rộng lượng chưa từng có -- và bạn phải thực sự nghi ngờ về những người này -- trong một sự kiện chưa từng có -- và tôi đang sử dụng từ đó rất cẩn thận -- sự rộng lượng chưa từng có, chính phủ thời đấy đã kí kết, tạo ra một cam kết bằng văn bản, trả hết số nợ cho những người cho vay.
In un atto di generosità senza precedenti -- e dovete essere molto sospettosi nei confronti di queste persone -- senza precedenti -- e uso quella parola con molta cautela -- un atto di generosità senza precedenti, il governo di allora firmò, prese un impegno formale, di rimborsare tutti i creditori.
Vương Quốc này mang nợ của ngươi và ta cũng vậy
L'interno regno e'in debito con te, ma nessuno piu'di me.

Impariamo Vietnamita

Quindi ora che sai di più sul significato di nợ in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.

Conosci Vietnamita

Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.