Cosa significa phấn in Vietnamita?
Qual è il significato della parola phấn in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare phấn in Vietnamita.
La parola phấn in Vietnamita significa farina, gesso, creta. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola phấn
farinanounfeminine (Grano o cereale macinato o tritato.) |
gessonounmasculine Dặm phấn lên tay nếu cậu chảy mồ hôi. Metti il gesso sulle mani se sono sudate. |
cretanoun |
Vedi altri esempi
Vậy chúng ta hết sức phấn khởi khi được biết chủ đề của hội nghị địa hạt năm nay là “Lời tiên tri của Đức Chúa Trời”. Com’è stato elettrizzante perciò apprendere che il tema delle assemblee di distretto di quest’anno era “La parola profetica di Dio”! |
Bây giờ trong trang này, màu trắng là viên phấn và viên phấn này lấy từ biển ấm. In questa immagine il bianco è gesso, e questo gesso è stato depositato in un oceano caldo. |
Cả hai nhóm cần phấn chấn lên. Entrambi i gruppi dovrebbero farsi coraggio. |
Mọi người trong gia đình chúng tôi đều đã phải phấn đấu nhiều để giữ đức tin. Tutti i componenti della nostra famiglia hanno dovuto ingaggiare una dura lotta per la fede. |
Chúng tôi đều rất phấn khích. Eravamo molto eccitati. |
Sau đó, nhờ có thánh linh ban thêm sức họ phấn chí, đảm nhận trách nhiệm rao giảng cách dạn dĩ, giúp nhiều người nhận được sự bình an của Đức Chúa Trời. Assolsero intrepidamente il loro incarico di predicare e aiutarono molti a ottenere la pace di Dio. |
Trước nhiều lo lắng về tương lai, một số người phấn đấu để lấy lại thăng bằng, dù sau nhiều năm ly hôn. Tormentati dall’ansia per il proprio futuro, alcuni lottano per anni per ritrovare l’equilibrio. |
Khi chấp nhận lời mời này, tôi đã tự thấy mình khám phá ra những điều mới mẻ và đầy phấn khởi trong quyển sách này mặc dù tôi đã đọc nó nhiều lần trước đó. Nell’accettare il suo invito mi sono ritrovata a scoprire cose nuove ed entusiasmanti in questo libro, anche se l’avevo letto molte altre volte in passato. |
Tôi cũng học được bài học là không bỏ cuộc khi phấn đấu chống lại bất cứ khuynh hướng nào làm chúng ta nản lòng. (1 Tessalonicesi 5:8) Ho anche imparato a non cedere nella lotta contro qualunque tendenza allo scoraggiamento. |
Blendina Muca trải qua thời thơ ấu của đời mình phấn đấu với tình trạng y khoa mà được gọi là tật lác mắt hoặc lé mắt. Blendina Muca trascorse i primi anni di vita affetta da strabismo, ossia con gli occhi storti. |
Ông giữ tổ ong ở đó để thụ phấn cho hoa đào mà cuối cùng trở thành các quả đào to, ngon ngọt. Laggiù teneva anche delle api per impollinare i fiori di pesco, che avrebbero poi dato frutti enormi e deliziosi. |
Hãy luôn luôn tập trung, giống như các loài ong mật tập trung vào những bông hoa để hút nhụy hoa và phấn hoa. Rimanete concentrati, proprio come le api si concentrano sui fiori da cui traggono nettare e polline. |
(Tháng 7) Tại sao cần phải chuẩn bị để vun trồng sự phấn khởi trong thánh chức rao giảng? (Luglio) Perché la preparazione è essenziale per coltivare l’entusiasmo nel ministero di campo? |
Mathilde vô cùng phấn khởi vì sắp được tham dự Hội Thiếu Nữ, nhưng nó không hoàn toàn biết chắc là phải trông mong điều gì. Mathilde era emozionata perché presto sarebbe entrata nelle Giovani Donne, ma non sapeva bene che cosa aspettarsi. |
Phấn, đất sét phấn. Gesso, argilla calcarea. |
Josie chạy tới phòng khách, phấn khởi để tập đọc bản thông báo của nó. Josie corse in salotto, emozionata di ripetere i suoi appunti. |
Anh Brems trở nên phấn khởi, và nắm lấy đôi tay tôi, đặt chúng lên đầu ông. Il fratello Brems era emozionato e, prendendo le mie mani, le pose sul suo capo. |
Họ tăng cường hoạt động rao giảng hơn bao giờ hết và đạt được kết quả rất phấn khích. Hanno intensificato più che mai l’opera nel campo, con risultati entusiasmanti. |
(Cô-lô-se 2:5; 1 Tê-sa-lô-ni-ca 3:7, 8; 2 Phi-e-rơ 1:12) Tương tự thế, chúng ta đừng để ý những nhược điểm của anh em, mà hãy chú ý đến những đức tính tốt và những phấn đấu thành công của họ trong việc tiếp tục đứng vững và tôn vinh Đức Giê-hô-va. (Colossesi 2:5; 1 Tessalonicesi 3:7, 8; 2 Pietro 1:12) Anche noi vorremo similmente concentrarci non sulle debolezze dei nostri fratelli ma sulle loro ottime qualità e sugli sforzi che fanno per riuscire a rimanere saldi e onorare Geova. |
Phấn khích trước chuyến đi xa? L'emozione per una gita importante? |
Vì vậy, các nhà khoa học đã rất phấn khích, và họ nói, một gen sinh ung đơn lẻ có thể gây ra điều này. A quel punto, gli studiosi erano entusiasti e si sono detti che era un singolo oncogene a farlo. |
Đối với những người khác, thì đó là một phần phấn khởi của đời sống. Per altri è una parte emozionante della vita. |
Ngài nhân từ nói: “Đừng sợ chi”, và rồi nói cho Phi-e-rơ biết về công việc đào tạo môn đồ đầy phấn khởi mà ông sẽ có phần tham gia. Disse benignamente a Pietro: “Smetti di aver timore” e poi gli parlò dell’entusiasmante opera di fare discepoli a cui avrebbe preso parte. |
(Thi-thiên 126:5; Ga-la-ti 6:9) Hãy đứng vững và tiếp tục ở trong hàng ngũ những người phấn đấu. (Salmo 126:5; Galati 6:9) State fermi e restate tra le file di quelli che lottano. |
3 Đúng thế, kể từ năm 1914 tin mừng về Nước Trời bao gồm thêm một khía cạnh mới đầy phấn khích. 3 Pertanto dal 1914 la buona notizia del Regno include un nuovo entusiasmante aspetto. |
Impariamo Vietnamita
Quindi ora che sai di più sul significato di phấn in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.
Parole aggiornate di Vietnamita
Conosci Vietnamita
Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.