Cosa significa sự thiên vị in Vietnamita?

Qual è il significato della parola sự thiên vị in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare sự thiên vị in Vietnamita.

La parola sự thiên vị in Vietnamita significa parzialità. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola sự thiên vị

parzialità

nounfeminine

Tại sao trong dân sự Đức Chúa Trời không được phép có sự thiên vị?
Perché fra il popolo di Dio non devono esistere parzialità?

Vedi altri esempi

Hoặc như một số nhà kinh tế học gọi nó, sự thiên vị hiện tại.
O, come dicono alcuni economisti, gli stimoli del momento.
Vậy câu hỏi kế tiếp là về sự thiên vị.
Quindi la domanda successiva riguarda la parzialità.
Tại sao trong dân sự Đức Chúa Trời không được phép có sự thiên vị?
Perché fra il popolo di Dio non devono esistere parzialità?
4-6. a) Vua Giô-sa-phát đã nói gì về sự thiên vị?
4-6. (a) Cosa disse della parzialità il re Giosafat?
Có lẽ bạn bực bội khi thấy sự thiên vị rành rành của thầy cô.
È vero che di fronte a un favoritismo bello e buono ci si rimane male.
Nhưng nếu một tín đồ nào đó còn có phần nào sự thiên vị trong lòng thì sao?
E se nel cuore di un certo cristiano persistono tracce di parzialità?
14 Bạn có cảm tưởng ra sao về sự thiên vị rõ rệt như vậy?
Che ne pensate di tali ovvie parzialità?
Đúng là người thuê người thường có sự thiên vị.
E guarda - le assunzioni fatte dagli uomini sono distorte.
4 Trong dân sự Đức Giê-hô-va, không được phép có sự thiên vị.
4 Fra il popolo di Dio non devono esistere parzialità.
Sự thiên vị được thể hiện từ khi còn nhỏ.
Questo pregiudizio sembra manifestarsi molto presto.
cố gắng đương đầu với sự thiên vị và phân biệt xử trong cách xét xử tư pháp,
Stiamo cercando di affrontare pregiudizi e discriminazione nell'amministrazione della giustizia penale.
Không có chỗ cho sự thiên vị
Non fate parzialità
Đó không là bằng chứng của sự thiên vị ư?’
Quella non fu una dimostrazione di parzialità?’
Nhưng sự thiên vị thuật toán có thể dẫn đến các hành vi phân biệt đối xử.
Ma la parzialità algoritmica può condurre anche a pratiche discriminatorie.
Sự thiên vị sẽ làm mất lòng tin.
I favoritismi indeboliscono la fiducia.
Sự thiên vị như thế không thích hợp với tôi tớ Đức Giê-hô-va.
Non è appropriato che un servitore di Geova mostri parzialità.
Sự thiên vị không tương hợp với đức tin
Il favoritismo non è compatibile con la fede
Chúng ta có những số liệu lạc hậu kết hợp với sự thiên vị cá nhân của chúng ta
Abbiamo descrizioni obsolete di convinzioni personali distorte.
ĐỊnh kiến và sự thiên vị có những hậu quả hiện thực, tinh tế và hết sức quan trọng.
Questi stereotipi e preconcetti hanno conseguenze nel mondo reale, sia impercettibili che molto significative.
Tuy nhiên, như Cha trên trời của chúng ta, phần lớn các anh em không có sự thiên vị.
La maggioranza, però, imitò il nostro Padre celeste Geova e non fece parzialità.
Một trật tự chúng ta và họ, và một vị Chúa tội lỗi với sự thiên vị tồi tệ nhất?
Sarebbe un cosmico noi e loro, e un Dio colpevole del peggior tipo di favoritismo.
Chúng ta không muốn có một sự thiên vị nào ở đây nhưng bây giờ anh là quyền hạ sĩ.
Noi non facciamo favoritismi, ma a te assegno le funzioni di caporale.

Impariamo Vietnamita

Quindi ora che sai di più sul significato di sự thiên vị in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.

Conosci Vietnamita

Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.