Cosa significa thay vào in Vietnamita?
Qual è il significato della parola thay vào in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare thay vào in Vietnamita.
La parola thay vào in Vietnamita significa invece che, invece di, invece, anziché, in cambio di. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola thay vào
invece che
|
invece di
|
invece
|
anziché
|
in cambio di
|
Vedi altri esempi
Thay vào đó, chỉ có các chính phủ mới có quyền bỏ phiếu ở ITU. Infatti, solo i governi hanno diritto di voto all'ITU. |
Thay vào đó, thứ chúng ta có là một nền văn hóa tiêu chuẩn. Invece, quello che abbiamo è una cultura della standardizzazione. |
Thay vào đó, những câu hỏi không được tôn trọng và không có câu trả lời. Invece - le domande non erano apprezzate e non venivano date risposte. |
Thay vào đó, tớ có thể làm phi hành gia! Adesso posso essere un astronauta. |
Thay vào đó, tôi kết hợp với những người sống theo tiêu chuẩn Kinh Thánh. Iniziai invece a cercare la compagnia di coloro che rispettavano i princìpi biblici. |
Thay vào đó, những đội thật sự thành công có ba đặc điểm. Le squadre migliori avevano, invece, tre caratteristiche. |
Thay vào đó anh tạo nên một câu chuyện để lại ấn tượng sâu sắc với người xem. Ha invece creato una storia che ha toccato profondamente il pubblico. |
Chúng ta đã không trở thành một gia đình, mà thay vào đó là giết chóc nhau". E così si comportano non soltanto con me, ma l'un con l'altro». |
Nhưng thay vào đó thì anh đang thiết kế cái gì đây? E invece cosa sto disegnando? |
Thay vào đó, chúng ta chọn như thế này. Abbiamo scelto questo invece. |
Thay vào đó, họ sẽ nhìn lên trong sợ hãi vì các người. Invece, guarderanno su con orrore... per causa vostra. |
Thay vào đó, ông hợp tác với nó. Invece ti sei messo in societa'con lui. |
Trọng tâm của nó, thay vào đó, là làm sao lãng chúng ta trên mọi nẻo đường. Invece il suo obiettivo è distrarci ad ogni curva. |
Hắn hứa giành chiến thắng và thay vào đó là tiêu diệt chúng tôi. Ci ha promesso la vittoria... e invece... ci ha condotti alla rovina. |
Và bắt tôi mà thay vào. E prenda me invece. |
Em có muốn chơi chim thay vào đó không? Vuoi giocare al dottore, invece? |
Vậy thay vào đó, bạn lấy DNA từ nhện, đưa nó vào những thứ khác nhau. Quello che si può fare è prendere il DNA di un ragno e metterlo in oggetti diversi. |
Thay vào đó, tôi đã phải trải qua một kinh nghiệm hết sức đáng xấu hổ. Invece, ho vissuto un'esperienza mortificante. |
Thay vào đó bà lại đi cung cấp thông tin. Invece, le ha dato informazioni. |
Thay vào đó, khi đứa trẻ được đặt vào tay tôi, đó là một giây phút phi thường. E invece, quando mi hanno messo in braccio il bambino, è stato un momento straordinario. |
Thay vào đó, hãy nhìn vào mô hình sinh thái. Invece, guardiamo al modello ecologico. |
Nhưng thay vào đó chúng ta bị lòng tham lôi cuốn. Ma ora siamo infettati di avarizia. |
Vui mừng thay, vào giữa thập niên 1980, tình thế bắt đầu thay đổi. Verso la metà degli anni ’80, però, le cose cominciarono a cambiare. |
Thay vào đó không! Invece no! |
Bà hãy nói tên người ấy và tôi sẽ thay vào cái tên Sáclốt Bếchxơn. Ditemi il suo nome, ed io lo metterò invece del nome di Carlotta Backson. |
Impariamo Vietnamita
Quindi ora che sai di più sul significato di thay vào in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.
Parole aggiornate di Vietnamita
Conosci Vietnamita
Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.