Cosa significa trọng tâm in Vietnamita?
Qual è il significato della parola trọng tâm in Vietnamita? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare trọng tâm in Vietnamita.
La parola trọng tâm in Vietnamita significa baricentro, centro di gravità, centroide. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola trọng tâm
baricentronounmasculine |
centro di gravitànoun |
centroidenoun |
Vedi altri esempi
Tôi có nên nhẹ nhàng chuyển trọng tâm của mình sang trái không? Sposterò mai il mio peso sulla gamba sinistra? |
Gia đình là trọng tâm của cuộc sống và là chìa khóa dẫn đến hạnh phúc vĩnh cửu. La famiglia è il centro della vita ed è la chiave della felicità eterna. |
Robert lớn lên ở gần Long Island trong một ngôi nhà đặt trọng tâm vào phúc âm. Robert è cresciuto nella vicina Long Island in una casa incentrata sul Vangelo. |
Chúa Giê-su là trọng tâm của sự khôn ngoan này. Questa sapienza è incentrata in Gesù. |
Hãy nhớ, trọng tâm ngày hôm nay là câu hỏi cuối bài chia sẻ. Ricordatevi che oggi tutto si incentra sulla domanda che vi porrò alla fine. |
Chủ đề thời gian và du hành thời gian là trọng tâm chính của game. Le nozioni di tempo e viaggio nel tempo sono i temi principali del gioco. |
Ước muốn đó là trọng tâm trong giáo vụ và lời giảng dạy của Chủ Tịch Monson. Tale desiderio è il fulcro del ministero e degli insegnamenti del presidente Monson. |
Chị Sandy là người Puerto Rico kể lại: “Mẹ tôi là trọng tâm của gia đình chúng tôi. Sandy, che viene dal Puerto Rico, riferisce: “Mia madre era il centro della nostra famiglia. |
TRỌNG TÂM CỦA PHẦN BỐN: Đức Giê-hô-va gìn giữ dân ngài trong hoạn nạn lớn IN QUESTA PARTE Geova protegge il suo popolo durante la grande tribolazione |
Tin mừng đặt trọng tâm nơi Chúa Giê-su Una buona notizia incentrata su Gesù |
Thưa các anh chị em, phúc âm phục hồi đặt trọng tâm vào hôn nhân và gia đình. Miei fratelli e sorelle, il vangelo restaurato è basato sul matrimonio e sulla famiglia. |
□ Trọng tâm luật pháp của đấng Christ là gì? □ Qual è l’essenza stessa della legge del Cristo? |
Trọng tâm của chúng ta sẽ là bề mặt hòn đảo, còn bên dưới là của họ. Noi esamineremo la superficie, loro quello che c'è sotto. |
Đối tượng trọng tâm của ngành địa lý nhân văn, là ‘không gian’ và ‘nơi chốn’. I relativi strumenti dovrebbero comprendere sia armi "orbitali", sia "spaziali" in senso stretto. |
Và bức biếm họa này đánh trúng trọng tâm đấy. Questa vignetta aveva fatto centro. |
5 Công việc học hỏi Kinh Thánh là trọng tâm của thánh chức chúng ta. 5 L’attività degli studi biblici è il fulcro del nostro ministero. |
Đây là trọng tâm của sách 3 Nê Phi. Questa è la parte centrale del terzo libro di Nefi. |
Tuy nhiên, trọng tâm của ngài là giảng tin mừng cho người nghèo khó. 11:5) Anche oggi il ministero cristiano reca beneficio alle persone, tra cui senz’altro i poveri. — Matt. |
Giữ trọng tâm vào hắn đi. Tenete sotto tiro l'uomo in rosso. |
TRỌNG TÂM CỦA PHẦN MỘT: Xem lướt qua về nơi Đức Giê-hô-va ngự IN QUESTA PARTE Uno sguardo ai cieli, il luogo in cui risiede Geova |
Trọng tâm của nó, thay vào đó, là làm sao lãng chúng ta trên mọi nẻo đường. Invece il suo obiettivo è distrarci ad ogni curva. |
TRỌNG TÂM CỦA CHƯƠNG: Ý nghĩa của thành và phần đóng góp IN QUESTO CAPITOLO Il significato della città e della contribuzione |
Mắt chúng ta phải trọng tâm vào điều chi hầu cho cả “thân thể đều được sáng láng”? Su cosa dovremmo concentrare il nostro occhio affinché ‘tutto il corpo sia illuminato’? |
Đây là trọng tâm của cuộc nghiên cứu. Questo doveva essere il centro dell'investigazione. |
Impariamo Vietnamita
Quindi ora che sai di più sul significato di trọng tâm in Vietnamita, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Vietnamita.
Parole aggiornate di Vietnamita
Conosci Vietnamita
Il vietnamita è la lingua del popolo vietnamita e la lingua ufficiale in Vietnam. Questa è la lingua madre di circa l'85% della popolazione vietnamita insieme a oltre 4 milioni di vietnamiti d'oltremare. Il vietnamita è anche la seconda lingua delle minoranze etniche in Vietnam e una lingua minoritaria etnica riconosciuta nella Repubblica Ceca. Poiché il Vietnam appartiene alla regione culturale dell'Asia orientale, anche il vietnamita è fortemente influenzato dalle parole cinesi, quindi è la lingua che ha meno somiglianze con altre lingue nella famiglia delle lingue austroasiatiche.