スペイン語のparesはどういう意味ですか?

スペイン語のparesという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのparesの使用方法について説明しています。

スペイン語paresという単語は,1対 、 1組 、 対, 仲間 、 同輩 、 友人 、 同級生 、 クラスメート, パー 、 規定打数, 貴族, 偶数 、 偶数の, 組、対, ペア, 組、足、挺、本、着, 一組, 同僚、同輩, 対、ペア、2つセット, ツーペア, 2人、2人組, 垂木 、 梁, ペア、二人組, 2つ、2個、2, 似たもの同士、同類、同じ穴のむじな、似たり寄ったり, 偶数, 停止する, ~に停止[中止]を命ずる, 聞き耳を立てる、耳を澄ます、耳をそばだてる, やめる、止める、中止する, 合図して[旗を振って]~を止める, やめる, 止む, 止まる, ~に合図して止める, やめる, やめる、よす, ~を失速させる 、 立ち往生させる, 止める, 静止する, ~を止める, 車を停める, やめる、打ち切る、中止する, ~をかわす, ~を立てる、立てなおす, ~に合図する 、 ~を呼び止める, ~をブロックする, 止める, (急に)止まる 、 停止する 、 停車する, ~を停滞させる, ~を止める 、 停止させる 、 中止させる, ~をやめる, 停止する、切る, ~を阻止する, 子を産む, 子どもを作る, 子馬を産む, (子)を産む, ~を出産する, 産む, …に…をもうける, 出産する, 子を産む, 出産する, ~を産む, 生む, 出産する、産む, 産む、出産する, 出産する、生む, 額面価格 、 平価, 規定打数を打つ 、 パーで上がる, ずば抜けた、無比の, 匹敵するもののいない、無比の、比類のない, 比類なき、卓越した, ボギー, ズボン 、 パンツ, ズボン1本, 胸, パセリとセロリの交雑種, 無類の、無双の, 前例[比類]のない、無比の, 接戦の、互角の, 広く開いた, ~と協調して、~と調和して, 2つ 、 2個 、 2人, トルク、回転力、回転[ねじり]モーメント, はさみ1本, ズボン1本, どくろマーク, 多少~知っているを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語paresの意味

1対 、 1組 、 対

nombre masculino (2つで1組になっているもの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
No se puede comprar un zapato sólo, hay que comprar un par.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 昨日ズボンを1着買った。

仲間 、 同輩 、 友人 、 同級生 、 クラスメート

(同等・同級の人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sus pares lo eligieron como el mejor actor.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 来週同業者の集まりがあります。

パー 、 規定打数

nombre masculino (ゴルフ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La golfista terminó su ronda dieciocho bajo el par.

貴族

nombre masculino (英国の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lord Mountbatten fue un par de la realeza británica.
マウントバッテン卿は英国の貴族だった。

偶数 、 偶数の

adjetivo de una sola terminación (número) (数学:2で割り切れる)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Como hay un número par podemos trabajar en parejas.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. これらの数を偶数と奇数に分けなさい。

組、対

nombre masculino (2頭の動物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El carruaje de la reina era tirado por seis pares de caballos.

ペア

nombre masculino (トランプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tengo un par de reyes y tres reinas.

組、足、挺、本、着

nombre masculino

(品詞-接尾辞: 別の語の末尾について新しい語をつくる非自立語。例: (徹底))
Las dos hojas forman un par de tijeras.

一組

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Los calcetines cuestan cinco dólares el par.

同僚、同輩

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

対、ペア、2つセット

nombre masculino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Compró un par de velas en colores combinados.

ツーペア

nombre masculino (ポーカーの手)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Un par es una combinación de dos cartas de mismo valor y otras tres distintas.

2人、2人組

nombre masculino (人について)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Estas camisas vienen embaladas de a pares.

垂木 、 梁

(屋根)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las termitas destruyeron una de las vigas de nuestra casa.

ペア、二人組

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La pareja es inseparable: hasta terminan las oraciones del otro.

2つ、2個、2

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

似たもの同士、同類、同じ穴のむじな、似たり寄ったり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

偶数

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Todos los números pares se pueden dividir entre dos.

停止する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Por favor, espera a que el bus pare antes de bajarte.
バスが停止するまで降りるのはお待ちください。

~に停止[中止]を命ずる

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La máquina se rompió así que el director paró el trabajo.

聞き耳を立てる、耳を澄ます、耳をそばだてる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

やめる、止める、中止する

(una actividad)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No me puedo concentrar si sigues golpeando los dedos contra el escritorio, ¡para!
君が机を指でトントン叩くから集中できないじゃないか。やめてよね。

合図して[旗を振って]~を止める

verbo transitivo (con una seña)

Es muy difícil parar un taxi durante la hora pico.

やめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gary no paraba de silbar muy desafinado hasta que Dave le dijo que parara.

止む

(雨や音)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha parado de llover.
雨が止んだ。

止まる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Emily siempre se está quejando de su novio, ¡nunca para!

~に合図して止める

(taxi) (バス・タクシー)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El portero le parará un taxi.

やめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Puedes parar de hacer eso?
お願いだからやめてくれ!

やめる、よす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Me estás volviendo loca con tus preguntas, ¡para!
君の質問ぜめで頭がおかしくなりそうだ。よして(or: やめて)くれよ。

~を失速させる 、 立ち往生させる

(車・機械)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El aprendiz de manejo que iba delante nuestro paró el auto dos veces.
私たちの前の仮免練習中の運転手は、ジャンクションを抜けようとして、2度も車を失速させた。

止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Paró el coche para ver el mapa.
彼は車を止めて地図を見た。

静止する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La pelota se paró colina abajo.

~を止める

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

車を停める

(auto)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El taxi se detuvo en el borde y la mujer se bajó.

やめる、打ち切る、中止する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los huelguistas dijeron que no iban a dejar su campaña de acción.

~をかわす

(un ataque) (攻撃など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ambos esgrimistas bloquearon ataques durante el campeonato.

~を立てる、立てなおす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Derribé el jarrón de un golpe y tuve que volver a levantarlo.

~に合図する 、 ~を呼び止める

(taxi) (タクシーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Llamé a un taxi para llegar a casa porque había bebido mucho.
飲み過ぎたので、私はタクシーを呼び止めて家に帰った。

~をブロックする

(deportes) (スポーツ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El boxeador bloqueó con habilidad los golpes de su oponente.

止める

(警察が一般車両を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La policía nos detuvo por exceder el límite de velocidad.

(急に)止まる 、 停止する 、 停車する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El coche se detuvo al acercarse a las vías del tren.

~を停滞させる

(figurado) (交通網など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Las disputas paralizaron el acuerdo legal durante meses hasta que se llegó a un acuerdo.

~を止める 、 停止させる 、 中止させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La gerencia detuvo el proyecto cuando se acabó el dinero.

~をやめる

(coloquial)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Vosotros dos! ¡Cortad esa pelea ya!

停止する、切る

(機械など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Apaga la máquina antes de tratar de repararla.
修理をする前にその機械を停止させなさい。

~を阻止する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El portero bloqueó el tiro.

子を産む

verbo intransitivo (vaca) (動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La mayoría del ganado va a parir en primavera.

子どもを作る

verbo intransitivo

子馬を産む

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(子)を産む

verbo intransitivo (動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La elefanta parió después de 18 meses de gestación.

~を出産する

(animal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los labradores suelen parir entre seis y ocho cachorros.

産む

(動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…に…をもうける

(しばしば文語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La Reina parió tres hijas.
女王は、夫に3人の娘をもうけた。

出産する

verbo transitivo (general) (母豚が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La cerda está a punto de parir.

子を産む

verbo intransitivo (動物が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La gato ya parió. Los gatitos ya casi pueden abrir los ojos.

出産する

(犬が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を産む

(ES)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La loba parió dos crías.

生む

(hijos) (赤ん坊)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mary parió otro niño. ¡Este es el séptimo que tiene!
メアリーはまた赤ん坊を生みました。これで7人目ですよ!

出産する、産む

verbo transitivo (general) (母豚が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La cerda parió ocho cerditos.

産む、出産する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La cerda parió tres crías.

出産する、生む

(犬が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El perro parió siete cachorros.

額面価格 、 平価

nombre femenino (金融)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las acciones de la compañía están casi a la par.

規定打数を打つ 、 パーで上がる

locución verbal (ゴルフ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alan hizo par en los últimos dos hoyos.

ずば抜けた、無比の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
El vino caro es incomparable con el vino barato.

匹敵するもののいない、無比の、比類のない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

比類なき、卓越した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ボギー

(golf, voz inglesa) (ゴルフ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ズボン 、 パンツ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El pantalón de Mary tenía un agujero en la rodilla.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 彼女のズボン(or: パンツ)には、膝のところに穴があいていた。

ズボン1本

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A mi hijo ya le quedan pequeños los últimos pantalones que le compré.

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alice tiene unas tetas fantásticas.

パセリとセロリの交雑種

nombre masculino

無類の、無双の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

前例[比類]のない、無比の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

接戦の、互角の

locución adverbial (勝負事)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Estos dos candidatos están a la par.

広く開いた

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Enfrenté la situación con los ojos bien abiertos.

~と協調して、~と調和して

Rachel había sido muy cuidadosa para mantenerse en sintonía con sus compañeros.

2つ 、 2個 、 2人

nombre masculino (2つ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Las naranjas del mercado se veían bien, así que compré un par.
オレンジがおいしそうだったので2個買いました。

トルク、回転力、回転[ねじり]モーメント

(física) (回転させる力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
El motor le da un par de fuerzas al eje de transmisión.

はさみ1本

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Asegúrate de incluir un par de tijeras afiladas en tu kit de costura.

ズボン1本

locución nominal masculina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Necesita un par de pantalones nuevos para la entrevista de trabajo. Compré un par de pantalones en la tienda.

どくろマーク

locución nominal masculina (emblema pirata) (海賊の旗)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A medida que el barco se nos acercaba, notamos el par de tibias y la calavera en la bandera.

多少~知っている

locución verbal

Después de 20 años en ese trabajo, ya sabe un par de cosas sobre la construcción.
20年もこの仕事をしていたので多少、建設に関して知っています。

スペイン語を学びましょう

スペイン語paresの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。