Что означает あじ в японский?

Что означает слово あじ в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию あじ в японский.

Слово あじ в японский означает волнение, суматоха, беспорядок, возбуждение, бунт. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова あじ

волнение

(excitement)

суматоха

(turmoil)

беспорядок

(upheaval)

возбуждение

(excitement)

бунт

(upheaval)

Посмотреть больше примеров

3 そこで まことに、あなたがた に 申 もう し ます が、わたし 自 じ 身 しん も わたし の 兵 へい も、ヒラマン も 彼 かれ の 兵 へい も、とても ひどい 苦 く 難 なん を 受 う けて きました。 飢 う え や 渇 かわ き、 疲 ひ 労 ろう 、その ほか あらゆる 苦 く 難 なん を 味 あじ わって きました。
3 И ныне, вот, я говорю вам, что я сам и мои люди, а также Геламан и его люди переносили чрезвычайно великие страдания; да, даже голод, жажду и усталость и всевозможные бедствия всякого рода.
39 人々 ひとびと が わたし の 1 永遠 えいえん の 福 ふく 音 いん に 召 め され、 永遠 えいえん の 聖 せい 約 やく を 交 か わす とき、 彼 かれ ら は 2 地 ち の 塩 しお 、また 人 ひと の 味 あじ と 見 み なされる。
39 Когда люди призываются к авечному Евангелию Моему и заключают завет вечным заветом, они считаются бсолью Земли и силой человечества;
31 そこで、 果 か 樹 じゅ 園 えん の 主人 しゅじん は、その 実 み を 種 しゅ 類 るい ごと に すべて 味 あじ 見 み して 言 い った。「
31 И было так, что Господин виноградника отведал плод каждого сорта соответственно его численности.
25 見 み よ、わたし は、 決 けっ して 死 し を 味 あじ わう こと の ない 人々 ひとびと の 1 名 な を 書 か き 記 しる そう と した が、 主 しゅ から 禁 きん じられた。 したがって、その 名 な が 世 よ から 隠 かく されて いる ので、わたし は それ を 書 か き 記 しる さない。
25 Вот, я хотел было написать аимена тех, кому не суждено было вкусить смерти, но Господь запретил; и поэтому я не пишу их, ибо они сокрыты от мира.
55 主 しゅ は アダム に 語 かた って 言 い われ ました。『 あなた の 子 こ 供 ども たち は 罪 つみ の うち に 宿 やど される ので、まことに 彼 かれ ら が 成長 せいちょう し 始 はじ める と、 彼 かれ ら の 心 こころ の 中 なか に 1 罪 つみ が 宿 やど る。 そして、 彼 かれ ら は 善 ぜん を 尊 とうと ぶ こと を 知 し る ため に、2 苦 にが さ を 味 あじ わう の で ある。
55 И Господь, обратившись к Адаму, сказал: Так как дети твои зачаты во грехе, то когда они начинают подрастать, агрех зачинается в их сердцах, и они вкушают бгоречь, дабы могли они научиться ценить добро.
あじない・あんない【味無い】 - 美味しくない。
Очень хорошие раки. — Ну что ж, не так уж дурно.
そして、キリスト の 言 こと 葉 ば を よく 味 あじ わい ながら 力 ちから 強 づよ く 進 すす み、 最 さい 後 ご まで 4 堪 た え 忍 しの ぶ なら ば、 見 み よ、 御父 おんちち は、「あなたがた は 永遠 えいえん の 命 いのち を 受 う ける」と 言 い われる。
А потому, если вы будете продвигаться вперёд, насыщаясь словом Христовым, и густоите до конца, вот, так речёт Отец: Вы будете иметь жизнь вечную.
38 彼 かれ ら が 死 し を 味 あじ わわない よう に、ある 1 変 へん 化 か が 彼 かれ ら の 体 からだ に 生 しょう じ、 彼 かれ ら は 世 よ の 罪 つみ に 対 たい する 以 い 外 がい に 苦 くる しみ も 悲 かな しみ も 受 う けない よう に なった の で ある。
38 А потому, чтобы не испытать им смерти, в их телах было совершено аизменение, чтобы не испытывали они ни боли, ни скорби, разве только за грехи мира.
40 彼 かれ ら は 人 ひと の 味 あじ と なる よう に 召 め される。 それゆえ、もし 地 ち の 塩 しお が その 塩 しお 気 け を 失 うしな ったら、 見 み よ、もはや 何 なん の 役 やく に も 立 た たず、ただ 外 そと に 捨 す てられて、 人々 ひとびと に 踏 ふ みつけられる だけ で ある。
40 Они призываются быть силой человечества; а потому, если такая соль Земли потеряет свою силу, вот, она уже ни к чему негодна, разве лишь выбросить её вон на попрание под ноги людей.
30 また、1 柔 にゅう 和 わ な 者 もの たち も 増 ふ えて 主 しゅ に あって 2 喜 よろこ び を 得 え 、 人々 ひとびと の 中 なか の 貧 まず しい 者 もの たち は、イスラエル の 聖 せい 者 じゃ に よって 喜 よろこ び を 味 あじ わう よう に なる。
30 И также акроткие возрастут, и брадость их будет в Господе, и бедные среди людей будут радоваться во Святом Израилеве.
17 三 人 にん の 弟 で 子 し たち が 死 し を 1 味 あじ わわない と いう 約 やく 束 そく を 得 え た の は、 信 しん 仰 こう に よる もの で あった。 しかし 彼 かれ ら は、 信 しん じて から で なければ、その 約 やく 束 そく を 得 え なかった。
17 Именно благодаря вере те три ученика получили обещание, что они ане испытают смерти; и они не получили этого обещания прежде веры своей.
26 主 しゅ が わたし に 告 つ げて くださった 1 御 み 言 こと 葉 ば の ため に、 見 み よ、 多 おお く の 人 ひと が 神 かみ から 生 う まれ、わたし の 味 あじ わった よう に 味 あじ わい、わたし が 見 み た よう に 目 ま の 当 あ たり に 見 み た。 その ため に 彼 かれ ら は、わたし が 述 の べて きた これら の こと を、わたし が 今 いま 知 し って いる よう に 知 し って いる。 わたし が 今 いま 知 し って いる こと は、 神 かみ から 出 で た もの で ある。
26 Ибо благодаря аслову, которое Он дал мне, вот, многие были рождены от Бога и испытали, как я испытал, и увидели своими глазами, как я увидел; и потому они знают о том, о чём я говорил, так же, как знаю я; и знание, которым я обладаю, от Бога.
4 また、 主 しゅ なる 神 かみ に 感謝 かんしゃ を する ため で も あった。 この 神 かみ は 彼 かれ ら を エルサレム の 地 ち から 連 つ れ 出 だ し、 敵 てき の 手 て から 救 すく い 出 だ し、また 正 ただ しい 人々 ひとびと を 1 教 きょう 師 し に 2 任 にん じ、また 一 ひと 人 り の 正 ただ しい 人 ひと を 王 おう に 任 にん じて くださった。 そして その 王 おう は、3 ゼラヘムラ の 地 ち に 平 へい 和 わ を 確 かく 立 りつ し、 神 かみ の 戒 いまし め を 4 守 まも る よう に 民 たみ に 教 おし えて、 民 たみ が 喜 よろこ び を 味 あじ わい、 神 かみ と すべて の 人 ひと に 対 たい する 5 愛 あい で 満 み たされる よう に した の で あった。
4 А также чтобы воздать благодарение Господу Богу своему, Который вывел их из земли Иерусалимской и Который избавил их от рук их врагов и аназначил мужей праведных быть их бучителями, а также мужа праведного – их царём, который установил мир в вземле Зарагемля и научил их гсоблюдать заповеди Божьи, дабы они могли радоваться и были преисполнены длюбви к Богу и ко всем людям.
15 わたし は 十五 歳 さい で、 多 た 少 しょう まじめ な 心 こころ の 持 も ち 主 ぬし で あった ので、 主 しゅ の 訪 おとず れ を 受 う け、イエス の 慈 いつく しみ を 味 あじ わって 知 し った。
15 Я же, будучи пятнадцати лет от роду и довольно благоразумным, был поэтому посещён Господом и вкусил и познал благости Иисуса.
見 み よ、あなた は、 幼 おさな い とき、あなた の 兄 あに たち が 乱暴 らんぼう な ため に ひどい 苦 く 難 なん を 味 あじ わい、つらい 思 おも い を した。
И вот, в детстве своём ты перенёс страдания и много скорби из-за грубости братьев своих.
13 まことに、わたし は 自 じ 分 ぶん の あらゆる 罪 つみ と 不 ふ 義 ぎ を 思 おも い 出 だ し、その ため に 地 じ 獄 ごく の 苦 くる しみ を 1 味 あじ わった。 わたし は 自 じ 分 ぶん が 神 かみ に 逆 さか らって きた こと と、 神 かみ の 聖 せい なる 戒 いまし め を 守 まも って いなかった こと を 知 し った の で ある。
13 Да, я вспомнил все свои грехи и беззакония, за которые я был амучим муками ада; да, я видел, что восстал против своего Бога и что не соблюдал я Его святых заповедей.
7 そして 見 み よ、この こと が 一つ の 1 しるし として あなた に 授 さず けられる。 すなわち、あなた は 父 ちち が 味 あじ わった 実 み を 結 むす ぶ 木 き を 見 み て から、 一 ひと 人 り の 男 おとこ の 人 ひと が 天 てん から 降 くだ って 来 く る の を 見 み る。 その 人 ひと を あなた は 見 み る。 そして その 人 ひと を 見 み た 後 のち 、あなた は その 人 ひと が 神 かみ の 御 おん 子 こ で ある こと を 2 証 あかし する。」
7 И вот что будет дано тебе как азнамение: после того как ты увидишь то дерево, приносящее плод, который вкусил твой отец, ты также увидишь, как Человек нисходит с небес, и Его ты увидишь; и после того как ты увидишь Его, ты будешь бсвидетельствовать, что это Сын Божий.
19 まことに、 食物 しょくもつ の ため、また 衣 い 服 ふく の ため、 味 あじ の ため、また 香 かお り の ため、 体 からだ を 強 つよ く する ため、また 霊 れい を 活 かっ 気 き づける ため に 造 つく られて いる。
19 Да, для пищи и для одежды, для вкуса и для благовонного запаха, чтобы укрепить тело и оживить душу.
3 見 み よ、わたし の 愛 あい する 同胞 はらから よ、わたし が これら の こと を あなたがた に 話 はな す の は、 主 しゅ なる 神 かみ が あなたがた の 子 し 孫 そん に 授 さず けられる 祝 しゅく 福 ふく の こと で、あなたがた が 喜 よろこ び を 味 あじ わい、とこしえ に 1 頭 あたま を 上 あ げて いられる よう に する ため で ある。
3 Вот, возлюбленные братья мои, я говорю вам это, дабы вы могли возрадоваться и аподнять головы свои навеки благодаря благословениям, которые Господь Бог ниспошлёт на детей ваших.
11 そして 再 ふたた び、すでに 語 かた った よう に、わたし は あなたがた に 言 い う。 あなたがた は すでに 神 かみ の 栄 えい 光 こう を 知 し る よう に なった ので、すなわち、 神 かみ の 慈 いつく しみ を 知 し り、 神 かみ の 愛 あい を 1 味 あじ わい、 心 こころ に この よう な 非 ひ 常 じょう に 大 おお きな 喜 よろこ び を 与 あた えた 2 罪 つみ の 赦 ゆる し を 受 う けた ので、 今 こん 後 ご も 神 かみ の 偉 い 大 だい さ と 自 じ 分 ぶん 自 じ 身 しん の 3 無 む 力 りょく さ、それに 取 と る に 足 た りない 人間 にんげん で ある あなたがた に 対 たい する 神 かみ の 4 慈 いつく しみ と 寛容 かんよう 、これら を 覚 おぼ えて、いつも 記 き 憶 おく に とどめて おく よう に して ほしい。 また、 心底 しんそこ 5 謙遜 けんそん に へりくだって、 日 ひ 々 び 主 しゅ の 御 み 名 な を 6 呼 よ び、 天 てん 使 し の 口 くち を 通 とお して 語 かた られた 将来 しょうらい の 出 で 来 き 事 ごと を 確 かっ 固 こ と して 信 しん じ 続 つづ けて ほしい。
11 И ещё говорю я вам, как уже говорил раньше, что если вы пришли к познанию славы Божьей или если вы познали Его благости и авкусили Его любви и получили ботпущение своих грехов, что вызывает такую чрезвычайно великую радость в ваших душах, тогда я хотел бы, чтобы вы помнили и всегда хранили в памяти величие Бога, и ваше собственное вничтожество, и Его гблагость и долготерпение к вам, недостойным созданиям, и смиряли бы себя в самых глубинах дсмирения, ежедневно епризывая имя Господа и пребывая неколебимо в вере в то, что грядёт, что было изречено устами ангела.
24 また、その とき から まさに 現在 げんざい まで、わたし は 絶 た えず 働 はたら き 続 つづ け、 人々 ひとびと を 悔 く い 改 あらた め に 導 みちび き、わたし が 味 あじ わった 非 ひ 常 じょう な 喜 よろこ び を 1 味 あじ わわせ、 彼 かれ ら も 神 かみ から 生 う まれ、 聖霊 せいれい に 2 満 み たされる よう に して きた。
24 Да, и с того времени по сию пору я тружусь непрестанно, дабы привести души к покаянию; дабы привести их вкусить ту чрезвычайную радость, которую авкушал я, чтобы и они тоже были рождены от Бога и были бисполнены Духа Святого.
10 に も かかわらず、わたし が 多 おお く の 1 艱難 かんなん を 味 あじ わった 後 のち 、 主 しゅ は わたし の 嘆願 たんがん を 聞 き いて、わたし の 祈 いの り に こたえ、わたし を 主 しゅ の 御 み 手 て に 使 つか われる 者 もの に して くださり、この よう に、あなたがた の 2 多 おお く に 主 しゅ の 真 しん 理 り を 知 し らせる こと が できる よう に して くださった。
10 Тем не менее после великой аскорби моей Господь услышал мои мольбы, и ответил на мои молитвы, и сделал меня орудием в Своих руках, чтобы бстоль многих из вас привести к познанию Его истины.
13 そして、 主 しゅ なる 神 かみ は これら の こと を すべて の 部 ぶ 族 ぞく 、 国 こく 民 みん 、 国 こく 語 ご の 民 たみ に 告 つ げ 知 し らせる ため に、 聖 せい なる 預 よ 言 げん 者 しゃ たち を すべて の 人 ひと の 子 こ ら の 中 なか に 遣 つか わされた。 また その こと に よって、キリスト が 来 こ られる と 信 しん じる すべて の 者 もの が、あたかも キリスト が 自 じ 分 ぶん たち の 中 なか に 1 すでに 来 き て おられる か の よう に 自 じ 分 ぶん たち の 2 罪 つみ の 赦 ゆる し を 受 う け、また 非 ひ 常 じょう に 大 おお きな 喜 よろこ び を 味 あじ わえる よう に された。
13 И Господь Бог разослал Своих святых пророков среди всех детей человеческих, чтобы возвестить всё это каждому колену, племени и языку, дабы всякий, кто уверует, что Христос придёт, мог получить аотпущение своих грехов и радоваться чрезвычайно великой радостью, даже так, бкак будто Он уже пришёл в их среду.
46 わたし に あって 死 し ぬ 者 もの は 1 死 し を 味 あじ わわない で あろう。 死 し は 彼 かれ ら に とって 2 甘 あま い から で ある。
46 И будет так, что те, кто умирают во Мне, не вкусят асмерти, ибо она для них будет бсладостна.
13 この 示 じ 現 げん が 閉 と じた 後 のち 、もう 一つ の 大 おお いなる 栄 は え ある 示 じ 現 げん が 突 とつ 如 じょ わたしたち に 開 ひら かれた。 死 し を 味 あじ わう こと なく 天 てん に 1 取 と り 去 さ られた 預 よ 言 げん 者 しゃ 2エリヤ が、わたしたち の 前 まえ に 立 た って 言 い った。
13 После того как закрылось это видение, ещё одно великое и славное видение раскрылось нам, ибо пророк аИлия, который был бвзят на Небеса, не испытав смерти, предстал перед нами и сказал:

Давайте выучим японский

Теперь, когда вы знаете больше о значении あじ в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.

Знаете ли вы о японский

Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.