Что означает borne repère в французский?
Что означает слово borne repère в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию borne repère в французский.
Слово borne repère в французский означает репер, отметка уровня, база, важная веха, эталонный показатель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова borne repère
репер(benchmark) |
отметка уровня(benchmark) |
база(benchmark) |
важная веха(benchmark) |
эталонный показатель(benchmark) |
Посмотреть больше примеров
Bornes frontière et bornes repère Столбы и опознавательные знаки |
Première borne-repère : l’audace de l’aveu et de la rupture Первый принцип : необходимо смело признать прошлое и порвать с ним |
Ces travaux ont commencé le # août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien Проведение съемки началось # августа, когда на эфиопской территории был установлен вторичный репер |
Troisième borne-repère : l’audace du sursaut et de la conquête Третий принцип: смело идти вперед и побеждать |
Bornes repère Указатели |
Ces travaux ont commencé le 7 août, quand une borne repère secondaire a été plantée en territoire éthiopien. Проведение съемки началось 7 августа, когда на эфиопской территории был установлен вторичный репер. |
Quatrième borne-repère : le triomphe des victoires partagées Четвертый принцип: триумф совместных побед |
Prendre les mesures nécessaires pour repositionner, réparer ou remplacer les bornes frontière et les bornes repère, le cas échéant; принятие необходимых мер для повторной установки столбов и знаков, их ремонта и замены в соответствующих случаях; |
Les bornes repères et les bornes frontière seront rattachées par levés aux stations primaires et secondaires du référentiel géodésique retenu Привязочные пункты и пограничные знаки привязываются съемкой к заранее установленным первичным и вторичным опорным точкам |
Les bornes repères et les bornes frontière seront rattachées par levés aux stations primaires et secondaires du référentiel géodésique retenu. Привязочные пункты и пограничные знаки привязываются съемкой к заранее установленным первичным и вторичным опорным точкам. |
Quelque 199 bornes repère sur la Ligne bleue ont été construites, et 180 ont été inspectées par les deux parties. Сооружено порядка 199 меток «голубой линии», а 180 меток прошли проверку у обеих сторон. |
Aussitôt qu'une borne frontière a été posée, sa position définitive est confirmée par des levés effectués par rapport aux bornes repères adjacentes Сразу же после установки производится точная съемка каждого пограничного знака с соседнего привязочного пункта |
Aussitôt qu’une borne frontière a été posée, sa position définitive est confirmée par des levés effectués par rapport aux bornes repères adjacentes. Сразу же после установки производится точная съемка каждого пограничного знака с соседнего привязочного пункта. |
Les matériaux devant servir à la pose des bornes frontière et des bornes repères seront acquis dans le cadre de marchés passés par l’ONU pour le compte de la Commission conformément au mémorandum d’accord. Материалы для установки пограничных и геодезических знаков на местности приобретаются Организацией Объединенных Наций от имени Комиссии в соответствии с меморандумом о взаимопонимании. |
C Les matériaux devant servir à la pose des bornes frontière et des bornes repères seront acquis dans le cadre de marchés passés par l'ONU pour le compte de la Commission conformément au mémorandum d'accord Материалы для установки пограничных и геодезических знаков на местности приобретаются Организацией Объединенных Наций от имени Комиссии в соответствии с меморандумом о взаимопонимании |
Inspecter tous les ans les bornes frontière et les bornes repère à la frontière iraquo-koweïtienne; veiller à l’intervisibilité entre deux bornes frontière qui se suivent et à l’élimination de tous obstacles à cette visibilité; ежегодное инспектирование столбов и знаков на ирако-кувейтской границе; обеспечение взаимовидимости следующих друг за другом пограничных столбов; устранение любых препятствий, мешающих взаимовидимости; |
D’après les services à assurer, le travail d’entretien sur le terrain a consisté à restaurer toutes les bornes frontière et bornes subsidiaires, les monuments-témoins, les bornes repère et les plaques des noms de pays, de façon qu’ils retrouvent leur état d’origine, ou à en installer de nouveaux, le cas échéant. В соответствии с определением объема работ полевые работы по обустройству границы заключались в приведении в первоначальный вид всех пограничных столбов и промежуточных столбов, опознавательных знаков, табличек геодезических знаков и табличек с названием страны и в установке, при необходимости, дополнительных столбов. |
Si la topographie le permet, le point d'inflexion est matérialisé par trois bornes repères, dont une sur chacune des rives de l'affluent et la troisième sur la rive du cours d'eau principal opposée au confluent, chacune des bornes portant l'indication de la distance qui la sépare du point de confluence Там, где позволяет топография, поворотный пункт обозначается тремя столбами, два из которых расположены по обоим берегам друг против друга, а третий- на берегу напротив слияния, причем на каждом столбе указывается расстояние до точки слияния |
Le Tribunal a décrit comme suit la frontière dans la mer territoriale: la ligne de délimitation commence au point # c'est-à-dire à l'intersection de la laisse de basse mer de la rive occidentale du fleuve Corentyne et de la ligne géodésique # °E passant par la borne repère « B » posée en Арбитражный трибунал охарактеризовал границу в территориальном море следующим образом: делимитационная линия начинается в точке # которая является пересечением линии отлива на западном берегу реки Корентин и геодезической линии # °E, которая проходит через веху “В”, установленную в # году |
Si la topographie le permet, le point d’inflexion est matérialisé par trois bornes repères, dont une sur chacune des rives de l’affluent et la troisième sur la rive du cours d’eau principal opposée au confluent, chacune des bornes portant l’indication de la distance qui la sépare du point de confluence. Там, где позволяет топография, поворотный пункт обозначается тремя столбами, два из которых расположены по обоим берегам друг против друга, а третий — на берегу напротив слияния, причем на каждом столбе указывается расстояние до точки слияния. |
Le Tribunal a décrit comme suit la frontière dans la mer territoriale : la ligne de délimitation commence au point 1, c’est-à-dire à l’intersection de la laisse de basse mer de la rive occidentale du fleuve Corentyne et de la ligne géodésique N10°E passant par la borne repère « B » posée en 1936. Арбитражный трибунал охарактеризовал границу в территориальном море следующим образом: делимитационная линия начинается в точке 1, которая является пересечением линии отлива на западном берегу реки Корентин и геодезической линии N10°E, которая проходит через веху “В”, установленную в 1936 году. |
b) Commodité du site pour la pose de la borne et des repères associés b) практическая возможность установления пограничного столба и соответствующих обозначений |
a) Possibilité d'accéder par hélicoptère aux bornes et aux repères qui leur sont associés a) доступ на вертолете к пограничному столбу и соответствующему обозначенному месту |
Commodité du site pour la pose de la borne et des repères associés; практическая возможность установления пограничного столба и соответствующих обозначений; |
Possibilité d’accéder par hélicoptère aux bornes et aux repères qui leur sont associés; доступ на вертолете к пограничному столбу и соответствующему обозначенному месту; |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении borne repère в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова borne repère
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.