Что означает constat de décès в французский?
Что означает слово constat de décès в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию constat de décès в французский.
Слово constat de décès в французский означает отряд управления движением. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова constat de décès
отряд управления движением(MCD) |
Посмотреть больше примеров
J'aimerais que l'on fasse un constat de décès. Мне бы хотелось, чтобы ему выписали свидетельство о смерти. |
Il n'a pas été constaté de décès en garde à vue. Случаев смерти задержанных в период нахождения под стражей в полиции не имеется. |
Il avait donc fait appel à son frère Jasper pour rédiger le constat de décès : fièvre scarlatine. Итак, он вызвал своего брата Джаспера, чтобы тот поставил диагноз: смерть наступила от скарлатины. |
Il n'a pas été constaté de décès en garde à vue Случаев смерти задержанных в период нахождения под стражей в полиции не имеется |
- C'est Richard Pannafin qui est coroner à Reno, c'est lui qui a délivré le constat de décès — Ричард Паннафин — коронер в Рено, — вставил Александер. — Он подписывал свидетельство о смерти |
ET SI NOUS NE REMPLISSIONS PAS DE CONSTAT DE DÉCÈS ? ЧТО, ЕСЛИ МЫ ОСТАВИМ СВИДЕТЕЛЬСТВО О СМЕРТИ НЕЗАПОЛНЕННЫМ? |
Pour procéder à un sauvetage – ou plus probablement établir un constat de décès –, il lui faudrait nager. И если он хочет поработать спасателем, а точнее сказать, могильщиком, ему придется плыть. |
Depuis la parution du rapport précédent, il n'a pas été constaté de décès en garde à vue ni de décès en prison. С момента представления предыдущего доклада не было зарегистрировано случаев смерти в период содержания под стражей в полиции и в тюрьмах. |
Depuis la parution du rapport précédent, il n'a pas été constaté de décès en garde à vue ni de décès en prison С момента представления предыдущего доклада не было зарегистрировано случаев смерти в период содержания под стражей в полиции и в тюрьмах |
L’État partie doit présenter des données détaillées sur les causes constatées de décès de détenus, ventilées par lieu de détention, sexe, âge, origine ethnique et cause du décès. Государству-участнику следует представить подробные данные о зарегистрированных случаях смерти лиц, содержащихся под стражей, в разбивке по местам содержания под стражей, полу, возрасту, этническому происхождению и причинам смерти. |
Il note également que le constat de décès ayant établi une mort violente aurait dû entraîner la saisine automatique du parquet qui se devait de pratiquer une autopsie et de requérir l’ouverture d’une enquête. Он также отмечает, что, поскольку в свидетельстве о смерти был отражен ее насильственный характер, это должно было автоматически повлечь за собой обращение в прокуратуру, работники которой были обязаны провести вскрытие и потребовать возбуждения уголовного дела. |
L’ambassade d’Autriche vient de m’envoyer un acte qui constate le décès de Firmiani. Австрийское посольство только что прислало мне документ, подтверждающий смерть Фирмиани. |
M. GROSSMAN, citant des statistiques de l'OMCT, constate que le nombre de décès en prison est passé de # en # à # en Г-н ГРОССМАН, цитируя статистические данные, приведенные ОМСТ, констатирует, что число смертных случаев в тюрьмах увеличилось с # в # году до # в # году |
À 18 h 16, le professeur Mussadiq a renoncé à la réanimation et constaté le décès de Mme Bhutto. В 18 ч. 16 м. профессор Муссадык прекратил усилия по реанимации и объявил, что г‐жа Бхутто скончалась. |
Selon les statistiques récentes communiquées par la Review of Government Services de # on n'a constaté aucun décès de détenu autochtone de causes apparemment non naturelles dans aucun Territoire ou État en Более свежие данные, приведенные в Обзоре государственных служб # года, свидетельствуют о том, что в # годах ни в одном субъекте федерации не были зарегистрированы случаи смерти заключенных, принадлежащих к коренному населению, от очевидных неестественных причин |
Conformément aux articles # et # du Code de la famille, le mariage prend fin avec le décès ou la constatation judiciaire du décès de l'un des conjoints В соответствии со статьями # и # Семейного кодекса брак прекращается в случае смерти или признания в судебном порядке одного из супругов умершим |
, on n’a constaté aucun décès de détenu autochtone de causes apparemment non naturelles dans aucun Territoire ou État en 2005-06. . В 2005 году показатель смертности лиц из числа коренного населения при содержании под стражей в тюрьме составил 1,2 на 1 000 заключенных по сравнению с 1,4 на 1 000 заключенных, не относящихся к коренному населению . |
Conformément aux articles 14 et 15 du Code de la famille, le mariage prend fin avec le décès ou la constatation judiciaire du décès de l’un des conjoints. В соответствии со статьями 14 и 15 Семейного кодекса брак прекращается в случае смерти или признания в судебном порядке одного из супругов умершим. |
Il est encourageant de constater que le nombre de décès imputables à des problèmes de santé ou d’autres causes a diminué de novembre 2013 à octobre 2014. Одним из позитивных моментов является снижение числа смертей, обусловленных медицинскими и иными причинами, в период с ноября 2013 года по октябрь 2014 года. |
La famille n’a cependant jamais pu voir le corps ni constater le décès de Mohamed et ignore où il a été enterré. Тем не менее увидеть тело и констатировать смерть Мохамеда семья так и не смогла, и ей неизвестно, где его похоронили. |
Dans le certificat de constatation du décès en date du # mai # les agents de la police judiciaire indiquaient que les cadavres étaient vêtus d'uniformes exclusivement utilisés par la police nationale В акте об эксгумации тел # мая # года сотрудники судебной полиции указали, что погибшие были одеты в форму национальной полиции |
Décrire les mécanismes en place pour garantir que des enquêtes impartiales et complètes sont conduites sans délai sur toutes les plaintes concernant des décès en garde à vue et tous les cas constatés de décès dans ces circonstances, et indiquer si les résultats en sont communiqués aux proches de la personne décédée, conformément à la demande formulée par le Comité dans ses recommandations précédentes (par. 7, al. f). Просьба описать имеющиеся механизмы, обеспечивающие своевременное, беспристрастное и полное расследование всех жалоб и всех случаев смерти в местах содержания под стражей, и указать, доводятся ли результаты всех расследований до сведения родственников умерших в соответствии с просьбой, изложенной в предыдущих рекомендациях Комитета (подпункт f) пункта 7). |
A la suite de l'enquête judiciaire par coroner, l'homicide a été effectivement constaté officiellement pour quatre de ces décès. В результате расследования вердикт "убийство" был вынесен в отношении четырех из этих случаев. |
A la suite de l'enquête judiciaire par coroner, l'homicide a été effectivement constaté officiellement pour quatre de ces décès В результате расследования вердикт "убийство" был вынесен в отношении четырех из этих случаев |
Malgré les précautions susmentionnées prises par l’OTAN, la Commission a constaté des cas de décès de civils et de dommages portés à l’infrastructure civile. Несмотря на описанные выше меры предосторожности, принятые НАТО, Комиссия отметила случаи гибели гражданских лиц и причинения ущерба гражданской инфраструктуре. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении constat de décès в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова constat de décès
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.