Что означает einlage в Немецкий?

Что означает слово einlage в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию einlage в Немецкий.

Слово einlage в Немецкий означает взнос, вклад, увеселение, развлечение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова einlage

взнос

noun

Die nehmen die Kanzlei auseinander, weil die deren Einlagen zurückwollen.
Они раделяют фирму, потому что хотят вернуть свои взносы.

вклад

nounmasculine (денежные средства, которые организации или отдельные лица хранят в финансовом учреждении)

Eine Menge Banken waren also glücklich Einlagen zu akzeptieren von sehr dubiosen Quellen, ohne Fragen zu stellen.
Многие законные банки были только рады принять вклады из очень сомнительных источников не задавая никаких вопросов.

увеселение

noun

развлечение

noun

Посмотреть больше примеров

Die vierte Einlage hatte El Banco jedoch nie erreicht.
Четвертый же перевод в банк никогда не поступал.
Alle diese Einlagen, bis auf die letzte, wurden bar eingezahlt.
Все взносы делались наличными, кроме последнего.
Klobige Möbel aus schwarzem Holz mit Einlagen aus Zebrafell.
Квадратная мебель из лощеного черного дерева с ромбовидными вставками из кожи зебры.
Die Versicherung von Bankeinlagen war ein effektives Mittel, um Panik am Finanzmarkt zu verhindern, weil ein Run auf eine Bank eine sich selbst erfüllende Voraussage ist - das heißt, die Kunden einer Bank heben ihre Einlagen ab, weil sie glauben, die anderen Kunden der Bank täten dasselbe.
Страхование банковских вкладов положило конец финансовой панике, потому что массовое изъятие вкладов из банков обычно является «накликанной бедой», т.е бедой, приключившейся только потому, что ее ждали.
Er heißt hier (freilich in einer Einlage) Iulius Postumus (tyr. 6), auf den Münzen und Inschriften M.
Здесь он назван (правда, во вставке) Julius Postumus (Tyr. 6), на монетах и надписях ои называется М.
Die Verbriefung von Hypotheken wurde ursprünglich als Triumph angesehen, weil sie die Risiken auf die Finanzmärkte verlagerte. Die Annahme von Einlagen und die Vergabe und Überwachung von Krediten – die Domäne der traditionellen Banken – galt dagegen als beschränkt und altmodisch.
Первоначально секьюритизация ипотек воспринималась триумфально, так как это перенесло риски на финансовые рынки, в то время как хранение депозитов, а также выдача кредитов и контроль над их выплатой – компетенция традиционных банков – воспринимались ограниченными и старомодными.
Wir können deren Einlagen verwenden, um die Sammelklage mit einem Vergleich abzuschließen.
Мы сможем использовать их взносы для откупа по групповому иску.
Testindikatoren mindestens in zwei für die bestimmte Einlage repräsentative Verpackungen einlegen und in einer Stelle platzieren, in der der Zugang für den Sterilisationsmittel am schwersten ist.
Тестовые индикаторы вложить в по крайней мере два наибольших показательных пакета для данной загрузки и поместить в местах, наиболее трудно доступных для стерилизующего фактора.
Dann werden wir ihn ebenfalls einlagern.
Тогда его тоже спрячем.
Tony Blairs Labor-Regierung setzt momentan einen Plan um, der ab Anfang April einen persönlichen Kindertreuhandfonds mit Einlagen von 250 bis 500 Pfund für jedes Neugeborene vorsieht.
Лейбористское правительство Тони Блэра осуществляет программу, согласно которой в начале апреля будут созданы персональные детские трастовые фонды, в рамках которых каждому новорожденному британцу полагается от 250 до 500 фунтов.
der Erlös von dem Zedenten für den Zessionar gesondert verwahrt wird und von den Vermögenswerten des Zedenten hinreichend unterscheidbar ist, wie im Fall eines getrennten Einlagen- oder Wertpapierkontos, das ausschließlich Erlöse in Form von Bargeld oder Wertpapieren enthält.
поступления хранятся цедентом в пользу цессионария отдельно и являются в разумной степени отличимыми от активов цедента, например, в случае ведения отдельного депозитного счета или счета ценных бумаг, на котором хранятся только поступления, состоящие из наличных денежных средств или ценных бумаг.
Viele Kleinsparer legen ihre Ersparnisse in so genannten Geldmarktfonds an, die eine Prämie auf normale, föderativ versicherte Einlagen zahlen.
Но в противоположность популистской риторике, не только богатые с хорошими связями держатели облигаций получают помощь. Многие мелкие вкладчики помещают свои сбережения в так называемые фонды валютного рынка, которые платят страховые вознаграждения за обычные депозиты, гарантированные федеральным правительством.
Mit der Zeit können sie diese bescheidenen Anfänge ausweiten und einen Vorrat für den längerfristigen Bedarf anlegen, indem sie wichtige Nahrungsmittel wie Getreide, Hülsenfrüchte und andere Grundnahrungsmittel einlagern, die ihr Überleben sichern können, falls sie nichts anderes zu essen haben.17
Со временем они могут превратить эти скромные усилия в долговременные запасы, добавляя такие важные продукты, как зерно, бобовые и другие продукты, которые будут поддерживать их жизнь, если им больше нечего будет есть17.
Je nachdem, wie wichtig der Inhalt ist, können Spieler ihn entweder verschieben, einlagern, oder zerstören.
Переместите предметы в другую сумку или уничтожьте их.
Eine Reaktion hierauf war die Entscheidung der chinesischen Zentralbank, erstmals seit mehr als neun Jahren die Zinsen für einjährige Einlagen von 5,31% auf 5,58% anzuheben, um das Wachstum bei den Anlageinvestitionen zu bremsen, den Preisanstieg zu hemmen und eine Besorgnis erregende Abnahme der Ersparnisse auszugleichen.
Одним из примеров является решение Народного банка Китая повысить годичные ставки процента с 5.31% до 5.58% – первое повышение процентных ставок за более чем девять лет – с целью ослабить рост фиксированных капиталовложений, остановить рост цен и компенсировать вызывающее тревогу понижение уровня сбережений.
« Colin hielt die Einlage hoch. »Ich möchte herausfinden, ob du weißt, worum es sich hierbei handelt!
Колин поднял стельку вверх: – Я хочу узнать, как это сюда попало?
Ich kann mich nicht " einlagern " lassen, wenn mein Volk mich braucht.
Я не могу просто лежать, как на складе, когда мой народ во мне нуждается.
Wenn das so weiter ging, war seine Einlage nach einem Monat verdoppelt.
Если дела пойдут так и дальше, то его вложение через месяц удвоится.
Viele Kleinsparer legen ihre Ersparnisse in so genannten Geldmarktfonds an, die eine Prämie auf normale, föderativ versicherte Einlagen zahlen.
Многие мелкие вкладчики помещают свои сбережения в так называемые фонды валютного рынка, которые платят страховые вознаграждения за обычные депозиты, гарантированные федеральным правительством.
Johannes, einer der treuen Apostel, schrieb, daß „er ein Dieb war und die Kasse hatte und die Einlagen wegzutragen pflegte“ (Johannes 12:6).
Иоанн, один из верных апостолов, писал, что он «был вор: он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали» (Иоанна 12:6).
Es war keine Show, sondern eine Einlage während eines ganz normalen Tanzabends.
Не специальное шоу, просто выступление в рамках обычного танцевального вечера.
1670: Die erste Verrechnungsstelle, eröffnet in London, ist eine Einrichtung zum Ausgleich von Konten und gegenseitigen Forderungen. Die Geburt des modernen Schecks im gleichen Jahr ermöglicht es dem Bankkunden, Quittungen über Einlagen an eine andere Bank oder Teile seines Guthabens auf andere Personen zu übertragen.
1670: Первая расчетная палата, основанная в Лондоне, была банковским учреждением для уравнивания взаимных требований и счетов. Возникновение современных чеков в том же году дало возможность банковскому клиенту расписки о вкладах в банк переводить в другие банки или части его наличных денег другим лицам.
Tatsächlich ist die sich verschlimmernde Bankenkrise – inzwischen werden Einlagen aus den Randstaaten Eurozone abgezogen – dabei, die europäischen Wachstumsaussichten weiter abzuwürgen.
Обострение банковского кризиса, когда депозиты уходят из периферии еврозоны, еще сильнее душит перспективы экономического роста ЕС.
Obwohl der Wert der Vermögenswerte dieser Bank ihre Verbindlichkeiten nicht übersteigt, wird eine Flucht der Einleger ausbleiben, solange die Regierung die Bank stützt, indem sie für deren Einlagen garantiert.
Номинальная стоимость составляет 1,2 миллиарда, в то время как экономическая стоимость составляет только 1 миллиард.
Dies bedeutet, es muss die Regulierung des Kapitalverkehrs in Bezug auf Zuflüsse hochgradig liquiden „heißen“ Geldes vom Dollar in den Yuan beibehalten und gegebenenfalls verstärken und weiterhin bestimmte Zinssätze wie den Grundzins für Einlagen und Kredite festschreiben, um die Rentabilität der Banken aufrecht zu erhalten.
Это означает сохранение и, возможно, укрепление средств управления капиталом на притоки высоко ликвидных "горячих" денег при переводе из долларов в юани и продолжение искусственного поддержания определенных процентных ставок, таких как основные ставки по вкладам и ссудам, с целью сохранить доходность банков.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении einlage в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.