Что означает einwirken в Немецкий?
Что означает слово einwirken в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию einwirken в Немецкий.
Слово einwirken в Немецкий означает влиять, воздействовать, повлиять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова einwirken
влиятьverb Er bemühte sich, auf mich einzuwirken, damit ich eine demütigere Einstellung entwickelte. Он старался дальше влиять на меня, чтобы я мог развить смиренность. |
воздействоватьverb Und auf eben diese Weise müssen auch wir auf diejenigen einwirken, die wir unterweisen. И именно таким образом мы должны воздействовать на тех, кого учим. |
повлиятьverb ist es faszinierend, wie wir auf den Planeten einwirken können. просто удивительно, как мы смогли бы повлиять на нашу планету. |
Посмотреть больше примеров
Pause, um die Frage einwirken zu lassen. – Пауза, пусть вопрос хорошенько впитается. |
Ich gebe Zeugnis, dass Eltern, die kontinuierlich mit ihren Kindern im Buch Mormon lesen und darüber sprechen, ihren Kindern spontan Zeugnis geben und ihre Kinder, die das Evangelium lernen, dazu ermuntern, für sich selbst zu handeln und nicht nur auf sich einwirken zu lassen, mit Augen gesegnet sein werden, die weit sehen können (siehe Mose 6:27) und mit Ohren, die den Schall des Horns hören können (siehe Ezechiel 33:2-16). Я свидетельствую, что родители, которые систематически читают и обсуждают со своими детьми Книгу Мормона, которые спонтанно приносят им свои свидетельства и призывают детей, как учеников Евангелия, действовать, а не только быть объектом действия, будут благословлены глазами, далеко видящими (см. Моисей 6:27), и ушами, способными услышать звук трубы (см. Иезекииль 33:2–16). |
Wir beharren darauf, dass die Mitglieder der Weltgemeinschaft, die einen Einfluss auf die Gruppen innerhalb Syriens haben, auf sie einwirken und die Einstellung der Gewalt fordern müssen. Мы настаиваем на том, чтобы члены мирового сообщества, которые имеют влияние на группы внутри Сирии, оказали на них воздействие, потребовав прекращения насилия. |
Da der Kirche bewusst ist, wie stark die anderen Einflüsse außerhalb der Familie sind, die auf das heranwachsende Kind einwirken, ehe es selbst entscheiden kann, bietet sie ihm schon von klein an ein religiöses Umfeld an. Признавая возможность и других влияний, кроме домашнего, в жизни ребенка, еще не достигшего возраста принятия самостоятельных решений, Церковь предлагает религиозное общение почти с пеленок. |
Lehi erklärte, dass die Menschen frei sind und frei sein müssen, damit sie „für sich selbst handeln [können und] nicht auf sich einwirken lassen [müssen], außer durch die Strafe des Gesetzes am großen und letzten Tag“.6 Легий учил, что человек свободен и должен быть свободен «поступать по своей воле, а не по воле других, ожидая наказания по закону за свои дела в последний и великий день»6. |
Man muss die Welt also sowohl wahrnehmen als auch darauf einwirken, was viele Probleme erzeugt. И мы понимаем, что надо и воспринимать и влиять на мир, в котором много задач. |
Es gibt kein anderes Rezept, als den Einfluss all derjenigen auszunutzen, die so oder so auf die syrischen Parteien einwirken, um sie dazu zu zwingen das Feuer einzustellen und sich an den Verhandlungstisch zu setzen. Нет другого рецепта, кроме как употребить влияние всех тех, кто так или иначе воздействует на сирийские стороны, чтобы заставить их прекратить стрелять и сесть за стол переговоров. |
Durch diese langen Gespräche konnte ich auf ihre Gedankenwelt einwirken und ihnen helfen, die Dinge auch mal aus einem anderen Blickwinkel zu sehen.“ Благодаря долгим беседам я могла формировать их взгляды, а также помогала им развивать правильное мышление». |
Diese Segnungen bringen uns die Hilfe, die wir im Leben brauchen, damit wir handeln und nicht nur auf uns einwirken lassen. Эти благословения предоставляют нам средства, необходимые, чтобы действовать, а не просто подлежать действию в нашей жизни. |
Diesen Geist können wir somit vor allem dadurch auf uns einwirken lassen, daß wir die Bibel — möglichst täglich — lesen und studieren (1. Поэтому, чтобы позволять святому духу действовать на нас, нам среди прочего крайне важно читать и изучать Библию — по возможности ежедневно (1 Коринфянам 2:10, 11; Ефесянам 5:18). |
Zweifellos befindet sich der Iran unter jenen, die positiv auf die Lage in Syrien einwirken können. Безусловно, Иран – среди тех, кто в состоянии оказать позитивное воздействие на ситуацию в САР. |
Dies ermöglicht es, die „Querverbindungen“ und wirklichen Ursachen, die tatsächlich auf alles einwirken, zu sehen. "Это позволило увидеть те ""завязки"", истинные причины, которые реально воздействуют на все." |
In dem Buch Adolescent Peer Pressure (Gruppenzwang unter Heranwachsenden) wird erklärt: „Daß Gleichaltrige stark aufeinander einwirken und sich gegenseitig beeinflussen, ist für die normale, gesunde Entwicklung Jugendlicher unerläßlich.“ В книге Adolescent Peer Pressure (Давление ровесников среди подростков) заявляется: «Среди ровесников сильное воздействие и влияние друг на друга является нормальным, нужным и здоровым элементом в развитии подростка». |
Dann lass „das vollkommene Gesetz, das zur Freiheit gehört“, weiter auf dein Herz und deinen Sinn einwirken. Если да, то позволяйте «совершенному закону свободы» и дальше влиять на ваш разум и сердце. |
In der Schrift werden wir aufgefordert, für uns selbst zu handeln und nicht auf uns einwirken zu lassen (siehe 2 Nephi 2:26). Священное Писание велит ‘поступать по своей воле, а не по воле других’” (2 Нефий 2:26). |
« Valharik hastete herein. »Der Spiegel wird gedreht, mein Lord, aber er wird auch auf unsere Leute einwirken. — Зеркало повернуто, милорд, но боюсь, оно окажет влияние и на наших людей тоже. |
« »Oder wird er weiterhin zum Vorteil des Hoheitsgebiets auf Valindras Gedanken einwirken? — Или же посол продолжит направлять мысли Валиндры на пользу Владычества? |
Ein weiser und liebevoller Vater ermöglichte es seinem Kind, in diesem Lernprozess selbst zu handeln und nicht nur auf sich einwirken zu lassen. Мудрый и любящий Отец позволил Своему ребенку действовать в процессе познания, а не просто подвергаться действию. |
Dadurch entschieden sie sich, selbst zu handeln, anstatt durch die Zweifel anderer nur auf sich einwirken zu lassen.7 При этом они предпочитали «действовать», а не «подвергаться действию»7 чужих сомнений. |
Ach wie würde ich glücklich sein bei dem Gedanken, meine Bitte könnte auf Sie einwirken. Ах, как я был бы счастлив, если б мог подумать, что просьба моя так на Вас подействует! |
Aufgrund unserer Entscheidungsfreiheit sind wir diejenigen, die in erster Linie handeln müssen und nicht bloß auf sich einwirken lassen dürfen – insbesondere dann, wenn wir ‚nach Wissen [trachten], durch Studium und auch durch Glauben‘ (LuB 88:118).“ Наделенные свободой воли, мы – деятели, и прежде всего должны действовать, а не только подвергаться воздействию – особенно когда мы стремимся обрести знания ‘учением, а также и верой’ (У. и З. 88:118)». |
Geschieht dies alles wirklich, oder lasse ich die Legenden, die diese Stätte umranken, auf mich einwirken? Это действительно происходит или я позволяю подействовать на себя легендам этого места? |
Beispielsweise beschreibt er in Lehre und Bündnisse 19:5-7 die Qual, die die Schlechten erwartet, damit diese Schriftstelle „auf das Herz der Menschenkinder einwirken kann“ (Vers 7). Например, в Учение и Заветы 19:5–7 Господь описывает мучения, которые ожидают нечестивых, «дабы [это] могло повлиять на сердца детей человеческих» (стих 7). |
Er tat so, als würden sich die Kräfte, die darauf einwirken, nicht verändern. Он считал, что силы, действующие на них, не меняются. |
Damit könnten die Mitgliedstaaten nicht nur den Vorgängen besser folgen, sondern auch auf informelle Weise auf die Beschlussfassung einwirken. Это не только обеспечило бы им возможность иметь более четкое представление о ходе заседаний, но и позволило бы государствам-членам неформально оказывать влияние на процесс принятия решений. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении einwirken в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.