Что означает Erholung в Немецкий?

Что означает слово Erholung в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Erholung в Немецкий.

Слово Erholung в Немецкий означает отдых, передышка, развлечение, отдых, восстановление сил. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Erholung

отдых

nounmasculine (Rückgewinnung verbrauchter Kräfte und Wiederherstellen der Leistungsfähigkeit)

Ich muss mich nach all der Erholung erst mal wieder erholen!
Мне нужен отдых после такого отдыха.

передышка

nounfeminine

Das Leben unzähliger Menschen wird von harter Arbeit aufgerieben, von der es kaum oder gar keine Erholung gibt.
Часто жизнь людей проходит в непосильном труде с небольшими передышками, а то и без них.

развлечение

nounneuter

So viel zur Erholung.
А то было слишком много развлечений.

отдых

noun

Ich muss mich nach all der Erholung erst mal wieder erholen!
Мне нужен отдых после такого отдыха.

восстановление сил

noun

Посмотреть больше примеров

Man bot ihm an, ihn wieder einzustellen, aber sein Arzt empfahl ihm, zur Erholung nach Kalifornien zu fahren.
Они соглашались принять его обратно, но врач посоветовал ему поехать на отдых в Калифорнию.
Der sprichwörtliche Dead-Cat-Bounce – also wenn nach dem Ende des freien Falls die Bestände zurückgehen und damit die Produktion leicht an Fahrt gewinnt – wurde als Beweis für eine V-förmige Erholung fehlinterpretiert: Rasch nach unten und rasch wieder nach oben.
Общеизвестный «прыжок дохлой кошки» ‐ когда свободное падение прекратилось и запасы продукции на складах иссякли, что привело к незначительному росту производства ‐ был неправильно истолкован как свидетельство V-образного восстановления: резко вниз и резко обратно вверх.
eine niemanden ausschließende, grüne und nachhaltige Erholung zu fördern und die Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen um eine nachhaltige Entwicklung weiter zu unterstützen;
на содействие обеспечению всеохватывающего, экологически безопасного и устойчивого экономического подъема и оказание постоянной поддержки развивающимся странам в их усилиях по достижению устойчивого развития;
Sie gilt uns als Sache der Musse, der Erholung: wir weihen ihr die Reste unserer Zeit, unserer Kräfte.
Мы ищем в искусстве отдохновения, наслаждаемся им на досуге и посвящаем ему только остатки нашего времени, наших сил.
Für diejenigen, die nach Signalen der Erholung vom weltweiten Abschwung suchen, bleibt Indien der Hoffnungsträger.
Итак, тем, кто ищет признаки выхода из глобального экономического спада, следует продолжать следить за Индией.
Die Rückkehr zur Normalität an den Finanzmärkten und die niedrigeren Zinssätze verursachten im Sommer 2009 einen Aufschwung, der dazu führte, dass viele Prognostiker und Marktteilnehmer eine für die Zeit nach einer Rezession typische rasche Erholung erwarteten.
Устранение аномалий финансовых рынков и более низкие процентные ставки действительно вызвали экономический подъем летом 2009 года, в результате чего многие прогнозисты и участники рынка ожидали обычное быстрое восстановление после рецессии.
besorgt, dass einige Entwicklungsländer bei ihren Bemühungen um die Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele nicht ausreichend von der gegenwärtigen Erholung der Weltwirtschaft profitiert haben, insbesondere die hochverschuldeten armen Länder, deren nachhaltige Entwicklung durch die fortbestehenden Schulden- und Schuldendienstverpflichtungen beeinträchtigt werden könnte,
будучи обеспокоена тем, что ряд развивающихся стран, в частности бедные страны с крупной задолженностью, сохраняющиеся обязательства которых по погашению долга и обслуживанию задолженности могут отрицательно сказаться на перспективах их устойчивого развития, не извлекли достаточных выгод из нынешнего процесса оживления мировой экономики в ходе предпринимаемых ими усилий по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития,
Unglücklicherweise deuten andere Anzeichen auf eine ungleichmäßige, stockende globale Erholung hin.
К сожалению, другие признаки указывают на неравномерное, прерывистое восстановление мировой экономики.
Zur Erholung tragen auch der gut ausgestattete Fitnessraum und der Innenpool bei. Gönnen Sie sich auch eine der entspannenden Schönheitsanwendungen oder eine Massage im luxuriösen Wellnessbereich.
Во время вашего пребывания в отеле, Вы сможете поупражняться в хорошо оборудованном фитнес-зале, поплавать в бассейне и насладиться расслабляющими косметическими процедурами или массажем в роскошном спа-салоне отеля.
Jüngste Studien der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (EBRD) , der Weltbank und der CASE Stiftung weisen daraufhin, dass die geographische Entfernung von den Entwicklungszentren, gebirgiges Terrain, eine fehlende "Erinnerungen an Märkte", das heißt jüngere historische Erfahrungen mit unternehmerischen Traditionen und Fehler in der Wirtschaftspolitik die Hauptursachen für das Ausbleiben der wirtschaftlichen Erholung nach dem Zusammenbruch der Wirtschaft aus der Sowjetzeit sind.
Недавние исследования, проведенные Европейским Банком Реконструкции и Развития ( EBRD ) , Всемирным Банком и Фондом CASE (Центр социально - экономических исследований), показали, что географическая удаленность от центров развития, горный ландшафт, отсутствие «рыночной памяти», т.е. небольшой опыт предпринимательской деятельности в стране, а также неудачи в проведении экономической политики являются главными причинами медленного восстановления стран после краха советской экономики.
Er tippt sogar zum Abschied an seinen Lackzylinder und wünscht uns „Glückliche Reise“ und „Gute Erholung“.
На прощание он даже приподнимает свой лакированный цилиндр, желает нам счастливого пути и хорошего отдыха.
Um zu verstehen, warum die wirtschaftliche Erholung seit 2009 so schwach blieb (wenn auch nicht an den Aktienmärkten), müssen wir jene Geschichten ausfindig machen, die uns psychologisch beeinflussten.
Чтобы понять, почему восстановление экономики (если не фондового рынка) осталось столь слабым с 2009 года, мы должны определить, какие рассказы влияли на общественную психологию.
Zudem bedeutet schnelles Wachstum der zugrundeliegenden Produktivität, dass eine beträchtliche, wenn nicht außergewöhnliche Erholung in Bezug auf das Wachstum mit einem Rückgang der Beschäftigung und einer steigenden Arbeitslosenzahl einhergeht.
Более того, быстрый рост основополагающей производительности означает, что приемлемое, хотя и субнормальное восстановление в показателях роста объемов производства связано с падением занятости и ростом уровня безработицы.
Es zeigen sich die ersten Anzeichen einer Erholung Argentiniens.
Уже можно наблюдать первые проблески выздоровления Аргентины.
Schließlich ist der Ausbruch der globalen Krise in den USA im November über ein Jahr her, und Obama und sein Team müssen greifbare Aussichten auf Erholung bieten.
В конечном итоге, в ноябре пройдет уже больше года, с того момента, как в США начался глобальный кризис, и Обама со своей командой должны показать ощутимые перспективы восстановления.
Anstatt eine Strategie für die langfristige Erholung Russlands zu entwickeln, verfolgte Putin einen reaktiven und opportunistischen Ansatz, um mit innenpolitischer Unsicherheit, als Bedrohungen empfundenen externen Entwicklungen und der Schwäche der Nachbarn umzugehen – ein Ansatz, der zwar manchmal Erfolg haben kann, allerdings nur auf kurze Sicht.
Вместо разработки стратегии долгосрочного восстановления России, Путин принял реактивный и условно-патогенный подход - тот, который иногда может иметь успех, но только в краткосрочной перспективе – чтобы справиться с внутренней неуверенностью, восприятием внешних угроз и слабостью соседей.
Wir brauchen alle etwas Erholung.
Нам всем нужно отдохнуть.
Es wäre genauso gewesen, wie wenn ein kranker Angestellter zur Erholung auf sein Büro gegangen wäre.
Это все равно что отправить больного бухгалтера для поправки здоровья в его контору.
Ein kritischer Faktor für die Erholung der Taliban waren das Rückzugsgebiet, das sie in den abgelegenen Bereichen des pakistanisch-afghanischen Grenzlandes vorfanden, und die anhaltende Unterstützung, die sie von Elementen innerhalb Pakistans erhielten.
Решающим фактором при возрождении Талибана стало убежище, которое он нашел на бескрайних просторах пакистано-афганской границы и поддержка, которую он продолжает получать от боевиков внутри Пакистана.
Den nationalen Führungen und internationalen Organisationen gebührt tatsächlich große Anerkennung für ihre Aktivitäten, seit dem Frühjahr für Zeichen einer Erholung zu sorgen.
Национальные лидеры и международные организации действительно заслуживают реального признания за то, что было сделано для появления некоторых признаков выздоровления экономики с весны этого года.
Ehrlich gesagt... könnte ich etwas Erholung gebrauchen.
Честно, я могу использовать остальное.
Doch Draghi hat inzwischen erkannt, dass die langsame, ungleichmäßige und verhaltene Erholung der Eurozone nicht nur strukturelle Probleme widerspiegelt, sondern auch konjunkturelle Faktoren, die eher von der gesamtwirtschaftlichen Nachfrage abhängen als von Engpässen des gesamtwirtschaftlichen Angebots.
Но Драги теперь признает, что медленное, неравномерное и анемичное восстановление еврозоны отражает не только структурные проблемы, но и циклические факторы, которые зависят больше от совокупного спроса, чем от совокупных ограничений поставок.
Diese zynische Struktur muss geändert werden, wenn die Menschen wieder Vertrauen in eine Erholung ihrer Wirtschaft haben sollen.
Эта циничная структура должна быть изменена, если для восстановления экономики требуется, чтобы народ обрел достаточно уверенности в будущем.
Nach meiner Erholung blieb ich noch vier Tage bei ihnen.
После моего выздоровления я оставался у них еще четыре дня.
Der natürliche Instinkt vieler Menschen ist immer noch, wie in der Vergangenheit, die amerikanische Wirtschaft, die den Rest der Welt mit ihrem BIP von 14 Billionen US-Dollar weit überragt, als den Motor der globalen Erholung zu betrachten.
Природный инстинкт многих по-прежнему, как и в прошлом, рассматривает американскую экономику, возвышающуюся над остальным миром с ее ВВП в 14 трлн долларов, как двигатель глобального восстановления.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Erholung в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.