Что означает faits в французский?
Что означает слово faits в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию faits в французский.
Слово faits в французский означает фактологическая информация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова faits
фактологическая информацияnoun On constate que la mise en œuvre de la Convention fait appel aux ressources et mécanismes en place. Имеющаяся фактологическая информация об осуществлении Конвенции свидетельствует о том, что в ходе этого процесса задействуются существующие ресурсы и механизмы. |
Посмотреть больше примеров
Il assurera en outre la liaison avec les organismes des Nations Unies et les entités régionales et recueillera des informations sur les violations graves et massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire fondées sur l'origine ethnique et la race et qui, si rien n'est fait pour les prévenir, comportent un risque de génocide et il fera office de mécanisme d'alerte rapide pour le Secrétaire général et le Conseil de sécurité Он будет также взаимодействовать с системой Организации Объединенных Наций и региональными структурами и осуществлять сбор информации о массовых и серьезных нарушениях прав человека и международного гуманитарного права, которые имеют этническую и расовую природу и, если не будут предотвращены или пресечены, могут привести к геноциду, а также будет выполнять функции раннего предупреждения Генерального секретаря и Совета Безопасности |
Toutefois, elle a fait observer que dans le scénario qu’elle proposait pour l’évaluation des solutions de remplacement, qui porterait aussi sur les fibres, les résultats concerneraient également le chrysotile. Она отметила, тем не менее, что в предлагаемом ею сценарии результатами оценки альтернатив, в число которых войдут волокнистые материалы, будет хвачен и хризотил. |
Dur retour à la réalité. * Vingt minutes plus tard – Ne faites pas l’enfant ! И снова жестокая реальность... * * * Двадцать минут спустя — Хватит ребячиться! |
Les médias japonais n'ont pas fait exception. Японские СМИ не стали исключением. |
Le régime syrien souhaite exploiter les principes de la souveraineté et de l’indépendance pour jouir de l’impunité et il invoque, par conséquent, ces principes alors qu’il fait subir au peuple syrien des souffrances sans nom. Сирийский режим стремится использовать в корыстных целях принципы суверенитета и независимости, чтобы остаться безнаказанным, и поэтому взывает к этим принципам, продолжая подвергать сирийский народ невыразимым страданиям. |
Quelqu'un fait une demande pour un passeport. Человек, который получал паспорт. |
Du fait de son autonomie institutionnelle et de sa flexibilité opérationnelle, l’UNITAR a un rôle important à jouer dans ce domaine. Благодаря своей институциональной автономии и оперативной гибкости ЮНИТАР призван играть важную роль в этой области. |
Oui, il fait des petits mouvements avec ses orteils Да, он уже может немного двигать пальцами ног |
Des tensions ont été également signalées entre des forces loyales au Président Yusuf et des forces appartenant à l’administration du moyen Shabelle, qui ont débouché le 27 novembre 2005 sur un affrontement dans la région de Jawhar qui a fait deux victimes. Кроме того, сообщалось о трениях между силами, верными президенту Юсуфу, и силами, подчиняющимися администрации Среднего Шабеля, которые привели к столкновению в районе Джоухара 27 ноября 2005 года, в ходе которых два человека были убиты. |
Le Comité recommande à l’État partie de revoir la Constitution et de faire figurer le mot «genre» ou «sexe» à l’article 6 en tant que motif prohibé de discrimination, et d’adopter et d’appliquer, dans les faits, une législation complète en matière d’égalité entre les sexes, prévoyant notamment l’interdiction de la discrimination à l’égard des femmes, conformément aux articles 1 et 2 de la Convention. Комитет рекомендует государству-участнику повторно пересмотреть свою Конституцию и включить слово "гендерный" или "пол" в статью 6 в качестве запрещенного основания для дискриминации, а также принять и эффективно применять всеобъемлющее законодательство о гендерном равенстве, в том числе запретить дискриминацию в отношении женщин в соответствии со статьями 1 и 2 Конвенции. |
Néanmoins, un sentiment se fait jour quant à l'OSCE jouant un rôle toujours plus important dans le choix des vainqueurs et des vaincus du paysage politique albanais : un sentiment sur lequel s'établit un ensemble de questions toujours plus profondes sur la souveraineté du pays. Тем не менее, возникает ощущение, что миссия ОБСЕ слишком сильно вмешивается в политическую жизнь Албании, что серьезно затрагивает вопрос национального суверенитета. Подрывает ли присутствие ОБСЕ независимость и экономическую жизнеспособность страны, создавая ей имидж протектората - государства, неспособного заключать международные соглашения или по собственному желанию вступать во влиятельные международные организации? |
Il y a quelqu'un dehors qui fait de mauvaises choses aux gens, Mme Zalman, et j'essaie de l'arrêter. Кто-то очень сильно вредит людям, миссис Залман, я пыталась это остановить. |
L’agent chargé de l’examen au fond a aussi tenu compte du fait que la situation de la famille du requérant à Trincomalee était stable et qu’il pourrait bénéficier du soutien de ses proches à son retour. Эксперт также принял во внимание, что положение семьи заявителя в Тринкомали было стабильным и что она сможет оказать ему поддержку по его возвращении. |
Les différentes résolutions de l'Assemblée générale et les recommandations faites par les organes responsables de l'Organisation des Nations Unies depuis # ont été suivies et appliquées Были соблюдены и выполнены различные резолюции Генеральной Ассамблеи и рекомендации ведущих органов Организации Объединенных Наций с # года |
«Tu te retiens de rire», dit-elle en levant brusquement les yeux vers lui, le prenant sur le fait. — Ты сдерживаешь смех, — заявила она, неожиданно подняв голову и поймав его на этом. |
En fait, l'Union fait même pire. В действительности Союз ведет себя еще хуже. |
Le facteur d’échelle, R = (Vlargeur + 1) * (Vhauteur + 0,05) * (Vlongueur + 1)/30,4, tient compte de variantes de combinaisons garage-véhicule par rapport à celle utilisée pour le calcul du taux et tient compte également du fait que des véhicules plus petits pourraient être stationnés dans des garages plus petits. Коэффициент пересчета (R = (Vwidth+1)* (Vheight+0,05)*(Vlength+1)/30,4) применим к различным возможным комбинациям "гараж/транспортное средство", включая небольшие транспортные средства, которые могут стоять в гаражах меньшего размера. |
En fait, il va y avoir une réunion dans 1 mois et un jour, à Washington, à l'Académie nationale des sciences pour aborder exactement cette question. Через месяц в Вашингтоне в Национальной академии наук США состоится встреча, на которой будет рассматриваться этот вопрос. |
Il fait assez froid pour un feu? Может, затопить камин? |
Sur le dossier de Pierre Sané, Secrétaire général d'Amnesty International, le Gouvernement du Togo a décidé d'abandonner toutes les poursuites contre Pierre Sané, et contre toutes les autres personnes du fait des allégations objet de l'enquête, dès que la Commission aura commencé ses travaux sur le terrain c'est à dire à Lomé Что касается дела Пьера Сане, генерального секретаря «Международной амнистии», то правительство Того решило прекратить все преследования в отношении Пьера Сане и всех других лиц, причастных к утверждениям, которые являются объектом расследования, как только Комиссия приступит к своей деятельности на местах, т.е. в Ломе |
La surface d'extrémité de la lèvre supérieure de la gorge peut être plane avec une inclinaison telle qu'un angle à deux arêtes de 80-89,9 degrés est formé entre la surface supérieure de l'insert et ladite surface. La surface supérieure de l'ergot peut se composer de deux segments de cylindres couplés à un segment vertical, et la surface correspondante de la gorge peut être de forme cylindrique. L'insert peut être fait de métal, par exemple un alliage d'aluminium. L'insert peut être fabriqué par extrusion de l'alliage. Поверхность между верхней частью шипа и верхней поверхностью вставки выполнена плоской с наклоном таким образом, что между верхней поверхностью вставки и указанной поверхностью образуется двугранный угол 80-89,9 градусов. |
Toujours en vue de consolider l'état de droit, le roi Mohammed # a fait de l'élargissement de l'espace des libertés un chantier tout aussi prioritaire, comme en témoignent la réforme et l'actualisation du Code des libertés publiques, relatif à la création des associations, aux rassemblements publics et à la presse В целях консолидации правового государства король Мохаммед # уделяет столь же приоритетное внимание расширению сферы свобод, как об этом свидетельствует реформа и актуализация Кодекса законов о публичных свободах в том, что касается создания ассоциаций, публичных собраний и печати |
En ce qui concerne la définition des minorités nationales dans la loi de 1993 sur l’autonomie culturelle des minorités nationales, l’Estonie a fait une déclaration lors de son adhésion à la Convention‐cadre du Conseil de l’Europe pour la protection des minorités nationales, précisant qui elle considérait comme appartenant aux minorités nationales. Что касается определения национальных меньшинств, содержащегося в Законе 1993 года о культурной автономии национальных меньшинств, то при присоединении к Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств Эстония выступила с заявлением, в котором уточнялось, кого принято считать национальным меньшинством. |
Le Gouvernement a fait savoir que la loi sur les migrations (no 8487) prévoit dans ses dispositions la protection des droits de l’homme des étrangers résidant légalement dans le pays, ainsi que des mesures pour promouvoir leur intégration sociale. Правительство сообщило, что защита прав человека иностранных граждан, находящихся в стране на законных основаниях, и меры по содействию их социальной интеграции предусмотрены положениями Закона о миграции (Закон No 8487). |
Tout en constatant les efforts faits pour reconnaître les droits du peuple autochtone sur les terres traditionnelles en concluant des traités, la Suisse a recommandé que la Nouvelle-Zélande poursuive ses efforts de règlement global des revendications foncières. Отметив усилия по признанию прав коренных народов на традиционные земли путем заключения соответствующих договоров, Швейцария рекомендовала Новой Зеландии продолжить свои усилия для всестороннего урегулирования земельных требований. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении faits в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова faits
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.