Что означает Gastgeber в Немецкий?
Что означает слово Gastgeber в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Gastgeber в Немецкий.
Слово Gastgeber в Немецкий означает хозяин, хозяйка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Gastgeber
хозяинnounmasculine □ Was kann ein christlicher Gastgeber unter anderem tun, um Fallstricke zu vermeiden? □ Что может предпринять хозяин-христианин во избежание ловушек? |
хозяйкаnoun |
Посмотреть больше примеров
Nach dem Fall von Toulouse mußte er mit seinen Gastgebern in die Pyrenäen flüchten. После падения Тулузы он вместе со своим гостеприимным хозяином был вынужден бежать в Пиренеи. |
Also: Die Gastgeber kümmerten sich um alles, aber vor allem um Sprache. Итак: Хозяева любили многое, но Язык — больше всего. |
Daneben fungierte Meeker zeitweise als Gastgeber der Sendung Toast of the Town, die später in The Ed Sullivan Show umbenannt wurde. Лавелли дважды появлялся на телевидении в программе «Toast of the Town», которая позже была переименована в «Шоу Эда Салливана». |
Sotorius, der halbtote Kanzler von Sipani, der ihr Gastgeber war, ringt die Hände und sagt mir, er könne nichts tun. Соториус-полутруп, пригласивший их канцлер Сипани, позаламывал руки и объявил мне, что ничего не может сделать. |
Als Ausdruck üblicher Höflichkeit seinem Gastgeber gegenüber hätte man erwartet, daß ...« »Schön, Herr Meng. Думается, я мог ожидать, что хотя бы из обычной вежливости к своему хозяину..., – Хорошо, господин Мен. |
Wir sind heute Abend Gastgeber eines Essens in der Offiziersmesse. Если ты не забыл, мы устраиваем благодарственный ужин в кают-компании. |
Meinen Sie nicht, es wäre besser, wenn ich zurück in den Bankettsaal ginge und Sie als Gastgeber vertreten würde? Наверное, я должен вернуться в банкетный зал и заменить тебя в роли хозяина? |
Der Gastgeber riet ihnen: „Fahrt so schnell ihr könnt und lasst euch ja nicht überholen.“ «Поезжайте быстро,— посоветовал брат, у которого они ночевали,— и не давайте никому вас обогнать». |
Ray, ich bin der verdammte Gastgeber, okay? Рэй, я, блядь, приглашенный ведущий, ладно? |
Ich bin ein anständiger Mensch, ein treu sorgender Vater und ein großzügiger Gastgeber. Я сдержанный человек, заботливый отец, гостеприимный хозяин. |
Ich empfand ihn als sehr kultiviert, ein charmanter Gesprächspartner und ein überaus zuvorkommender Gastgeber. Я нашел его высоко культурным человеком, восхитительным собеседником и любезнейшим из хозяев. |
Andere müssen mit an Bord genommen werden, insbesondere die Gastgeber des Regional Forums, ASEAN und Thailand. Необходимо привлечь к процессу и другие государства, особенно те, что принимают у себя гостей Регионального форума АСЕАН, а также Таиланд. |
Derartige Einladungen sind besonders für Gastgeber eine Bereicherung, denn „beglückender ist Geben als Empfangen“ (Apostelgeschichte 20:35). Тем, кто принимает гостей, такие встречи принесут особые благословения, ведь, как известно, «большее счастье — давать, чем получать» (Деяния 20:35). |
Über unsere Plattform allein werden heute Nacht 785 000 Menschen in 191 Ländern zu Gast bei einem Fremden oder selbst Gastgeber sein. Сегодня, только благодаря нашему сервису 785 тысяч людей в 191 стране либо переночуют в доме незнакомца, либо пригласят кого-либо в свой дом. |
erfreut über die Zusage von mehreren Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und anderen maßgeblichen Interessenträgern, nationale und internationale Programme aufzustellen, die den Frieden und die Konfliktbeilegung sowie die olympischen und paralympischen Werte und die Ideale der Olympischen Waffenruhe durch Sport und durch Kultur, Bildung, nachhaltige Entwicklung und umfassendere Öffentlichkeitsbeteiligung fördern, und in Anerkennung des Beitrags, den die ehemaligen Gastgeber der Olympischen Spiele in dieser Hinsicht geleistet haben, приветствуя обязательства, взятые на себя различными государствами — членами Организации Объединенных Наций и другими соответствующими участниками в отношении разработки национальных и международных программ в целях поощрения мира и урегулирования конфликтов, олимпийских и паралимпийских ценностей и идеалов «олимпийского перемирия» посредством спорта и посредством культуры, образования, устойчивого развития и более широкого участия общественности, и признавая в этой связи вклад, который внесли страны, проводившие у себя Олимпийские игры, |
Georgie Anne Geyer, eine bekannte Journalistin, deren Kolumnen in vielen Zeitungen erscheinen, hat Folgendes geschrieben: „Wie konnte ein weitgehend von den Mormonen geprägter Bundesstaat etwas so Gewagtes tun und als Gastgeber für ein internationales Prominententreffen auftreten? Известная журналистка Джорджи Анне Гейер, чьи публикации печатаются во многих газетах, написала следующее: “Как же отважился этот в значительной мере мормонский штат принимать знаменитостей со всего мира? |
Der Exilvorsitzende der sunnitischen Hamas kann seinen syrischen Gastgeber nicht länger unterstützen, der mit großer Schärfe gegen die sunnitisch dominierte Opposition vorgeht. Лидер суннитского Хамаса больше не может поддерживать своего сирийского хозяина, который обрушился на преимущественно суннитскую оппозицию. |
Ich bin dein Gastgeber, und du hast den Gruß und die Geste der Ehrerbietung gezeigt. Я твой хозяин, а ты отдал мне Салют и Жест Почтения. |
Es war sehr angenehm draußen, und der Gastgeber brachte eine Flasche Tequila. Снаружи было очень удобно, и хозяин принес бутылку текильи. |
Im alten Israel sorgte ein guter Gastgeber für Öl, mit dem das Haupt seiner Gäste eingerieben wurde. В древнем Израиле гостеприимный хозяин заботился о благовонном масле, которым помазывались головы его гостей. |
„Ich kenne Sterbliche jetzt schon seit Jahrtausenden, mein Gastgeber. — Я изучаю смертных тысячелетиями, хозяин мой. |
John hatte angeboten, sich um die Bar zu kümmern, aber sie hatte abgelehnt. »Du bist doch mein Gastgeber, oder nicht? Джон предложил помочь в баре, но она отказалась: — Ты ведь тоже мой гость, правда? |
Das Earth Institute der Columbia University, dem ich vorstehe, war Gastgeber eines so genannten Global Roundtable, an dem führende Unternehmen, Umweltgruppen und andere internationale Organisationen teilnahmen, um einen informativen Beitrag für die bevorstehenden Verhandlungen zu leisten. Институт Земли при Колумбийском университете провел мировой круглый стол ведущих предприятий, групп охраны окружающей среды и других международных организаций с целью прийти к консенсусу на предмет содействия распространению информации на будущих переговорах. |
Nach der Weltmeisterschaft 2010 in Südafrika – einem Land, wo der Frieden bereits Wurzeln geschlagen hat – und vor dem Turnier des Jahres 2014 in Brasilien ist es Zeit, den Gastgeber für 2018 zu bestimmen. После чемпиона мира 2010 года в Южной Африке – стране, в которой укрепился мир – и перед началом состязаний в Бразилии 2014 года придет время выбрать хозяина для игр 2018 года. |
Außer einem rätselhaften Blick auf seinen Gastgeber gab Sylvester keine Antwort auf diese Schmeichelei. Помимо загадочного взгляда, коим он одарил своего хозяина, Сильвестр предпочел оставить подобную лесть без ответа. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Gastgeber в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.