Что означает Geschäftsmodell в Немецкий?

Что означает слово Geschäftsmodell в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Geschäftsmodell в Немецкий.

Слово Geschäftsmodell в Немецкий означает Бизнес-модель, бизнес-модель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Geschäftsmodell

Бизнес-модель

noun

Da ändert sich das Geschäftsmodell, mit dem, was auf den Straßen läuft.
Бизнес модель меняется вместе с улицей.

бизнес-модель

noun

Eine Bank ohne tragfähiges Geschäftsmodell schrumpft nicht einfach allmählich, bis sie verschwindet.
Банк без жизнеспособной бизнес-модели не «тает» медленно, а затем исчезает.

Посмотреть больше примеров

Wohin schauen Sie, um die nächste Veränderung in Ihrem Geschäftsmodell oder Ihrem Leben vorauszusehen?
В каком направлении вы смотрите, предчувствуя следующее изменение в модели вашего бизнеса или жизни?
Eine unliebsame Entwicklung für Softwareanbieter, deren Geschäftsmodell auf Lizenz- und jährlichen Wartungsgebühren basiert und nicht auf Stromverbrauch.
Это нежелательный процесс для поставщиков программного обеспечения, бизнес-модель которых основана на лицензировании и ежегодных сборах за обслуживание, а не на плате за потребление электроэнергии.
Aus einer Reihe von Möglichkeiten können Sie das Geschäftsmodell wählen, das am besten für Ihre Anforderungen geeignet ist.
Ты можешь выбрать любую модель, которая удовлетворяет твоим требованиям.
Die letzten beiden, Geschäftsmodell und Finanzierung, ergaben Sinn.
Последние два аспекта — бизнес-модель и финансирование — мне показались логичными.
Nicht nur, um die Strukturen aufzubauen, die Geschäftsmodelle, die uns erlauben, die Menschen mit geringem Einkommen dauerhaft zu erreichen, sondern, um diese Unternehmen mit anderen Märkten, mit Regierungen, mit Konzernen in Kontakt zu bringen -- wirklichen Partnerschaften, wenn wir sie groß werden lassen wollen.
Не только для того, чтобы построить систему, бизнес-модель, которая позволит нам успешно охватить людей с низким уровнем достатка, но и чтобы установить связь между предпринимателями и другими рынками, правительствами, корпорациями с целью создания настоящего партнёрства, если мы хотим добиться значимости.
Trotzdem ist die Risikobeteiligung ein guter Ausgangspunkt für die Entwicklung eines faireren und wirtschaftlicheren Geschäftsmodells, das sich zudem im Laufe der Zeit verfeinern oder vereinfachen lässt.
Тем не менее, распределение рисков является хорошим началом, с которого можно развить более честную и более эффективную бизнес-модель – такую, которая может быть усовершенствована и упрощена со временем.
Der Haken an diesem Geschäftsmodell ist, dass 95% der Weltbevölkerung keine 500 Dollar haben.
Проблема с ней в том, что у 95% населения мира нет 500 долларов.
Es besser machen; zumindest für sie, wenn nicht um neue Geschäftsmodelle zu ermöglichen.
Делать лучше хотя бы для них, если не для освоения бизнесом.
Standard-Geschäftsmodell: Vision, Mission, Werte, Prozesse.
Стандартная модель бизнеса: видение, миссия, ценности, процессы.
Umoja wird unser Geschäftsmodell und unsere Abläufe erheblich verbessern und damit in bedeutenden Vorteilen und Verbesserungen sowie einer stärkeren Kontrolle und größeren Transparenz für unsere Verwaltung resultieren.
«Умоджа» даст стимул к значительному улучшению наших методов и процедур работы и позволит нашей администрации добиться важных преимуществ, улучшений, контроля и транспарентности.
Aufgrund unseres einzigartigen Geschäftsmodells einer öffentlich-privaten Partnerschaft, ist es uns gemeinsam mit unseren Partnern gelungen, das Liefervolumen an Impfstoffen zu erhöhen und gleichzeitig die Kosten dafür zu senken.
Благодаря нашей уникальной государственно-частной модели бизнеса, мы с нашими партнерами работаем над увеличением поставок этих вакцин и одновременно снижаем их стоимость.
Was mich am meisten an Duolingo begeistert ist, dass ich glaube dass es eine faires Geschäftsmodell für Sprachunterricht anbietet.
Меня больше всего потрясает в Duolingo то, что я считаю, он предоставляет честную бизнес- модель для языкового образования.
Und drittens, das ist sehr wichtig, müssen wir neue Geschäftsmodelle entwickeln.
И в-третьих, что немаловажно, нужно разработать новые бизнес-модели.
Ob die Änderungen tiefgreifende Eingriffe darstellen oder bloß Teilverbesserungen an Produkten, Dienstleistungen oder Geschäftsmodellen: Die Ergebnisse kurbeln die langfristige Produktivität einer Volkswirtschaft an.
Независимо от того, приводят ли изменения к глубоким потрясениям или просто обеспечивают постепенное улучшение качества продукции, услуг или бизнес-моделей, результаты в перспективе придают экономике новый импульс.
Sie hat sich also an diesen vier Fragen orientiert, um festzustellen, was das richtige Geschäftsmodell für sie wäre.
Вы видите, как эти четыре вопроса помогли ей размышлять в процессе выбора правильного дела?
Wir wissen, dass vorausschauende Unternehmen durch den Wandel ihres Geschäftsmodells zugunsten der nachhaltigen Entwicklung eine Führungsrolle übernehmen und dass wir das Potenzial ethischer Investitionen des Privatsektors noch nicht einmal annähernd erschlossen haben.
Мы знаем, что работающие на опережение компании встают во главе процесса преобразований, затрагивающих методы организации работы в интересах устойчивого развития, и что мы лишь едва задействовали потенциал частного сектора в области этичного инвестирования.
betont, dass Partnerschaften mit dem Privatsektor eine wichtige Rolle dabei spielen, die unternehmerische Initiative zu fördern, Arbeitsplätze zu schaffen, Investitionen anzustoßen, Ertragspotenzial zu steigern, neue Technologien und innovative Geschäftsmodelle zu entwickeln und ein starkes, anhaltendes, inklusives und ausgewogenes Wirtschaftswachstum bei gleichzeitigem Schutz der Arbeitnehmerrechte zu ermöglichen;
особо отмечает, что партнерства с частным сектором играют важную роль в поощрении предпринимательства, создании рабочих мест и привлечении инвестиций, расширении возможностей для получения дохода, разработке новых технологий и инновационных бизнес-моделей, а также в создании условий для ускоренного поступательного, всеохватного и справедливого экономического роста при одновременном обеспечении охраны прав трудящихся;
Zudem verlangt es nach neuen Geschäftsmodellen, einem neu definierten Konzept von rechtlichem Eigentum und seiner Verwendung, neuen Vorschriften für öffentliche Ausschreibungen und neuartigen Finanzierungsstrategien.
Также, необходимы новые бизнес-модели, переопределение понятий прав собственности и использования, новые правила о государственных тендерах и новые стратегии финансирования.
Wir werden darin investieren, leistungsstarkes Personal für alle Dienstorte, Aufgaben und Geschäftsmodelle anzuziehen, zu binden und einzusetzen.
Мы будем вкладывать средства в привлечение, удержание и использование высококвалифицированных сотрудников в самых разных местах службы, для выполнения различных мандатов и с применением разных моделей функционирования.
Das System der Vereinten Nationen wird auch weiterhin die Entwicklung innovativerer und stärker integrierter Geschäftsmodelle und die Verwendung moderner Geschäftsverfahren verfolgen, um Effizienzgewinne und Wirkungssteigerungen zu erzielen.
Для повышения эффективности работы и отдачи система Организации Объединенных Наций продолжит заниматься разработкой новаторских и комплексных моделей функционирования и внедрения современных методов оперативной деятельности.
Zurück in den Tag, ihr Geschäftsmodell für wie man einen Atomreaktor war manchmal bezeichnet als " Rasierklingen- Geschäftsmodell " in anderen Worten verkaufen diese Reaktoren Utilities so ziemlich zum Selbstkostenpreis, um sie zu verriegeln in einem langfristigen Liefervertrag.
Назад в день, их бизнес- модели для как сделать ядерный реактор был иногда называют " бизнес- модель бритвы лезвия ", другими словами продать эти реакторы на коммунальные услуги почти по себестоимости, чтобы заблокировать их в к долгосрочному договору поставки.
Wenn Sie die Effektivität Ihrer Channels ermitteln, sollten Sie Zuordnungsmodelle verwenden, die Ihren Werbezielen und Geschäftsmodellen entsprechen.
При оценке эффективности каналов выбирайте модели атрибуции, которые соответствуют вашим маркетинговым целям и особенностям бизнеса.
Ad Exchange eignet sich für verschiedenste Geschäftsmodelle von Käufern, da mehrere Möglichkeiten bereitstehen (einschließlich programmgesteuerter Lösungen), um auf Impressionen zuzugreifen und sie zu kaufen.
Сервис Ad Exchange одинаково удобен для представителей самых разных сфер бизнеса. Он позволяет покупать показы самыми различными способами, в том числе автоматизированными.
Es erschien den beiden 24-Jährigen nicht besonders sinnvoll, lediglich einige Werbeanzeigen und Links auf Partnerseiten auf die Seite zu stellen, also setzten sie nicht auf technische Innovation, sondern auf Pfiffigkeit in Bezug auf ihr Geschäftsmodell und suchten nach Wegen, Modehändler in ihre Community einzubinden.
Но этих 24-летних предпринимателей не устраивало просто дать несколько объявлений и сделать ссылки на страницу, поэтому вместо технических инноваций они применили деловую смекалку и стали искать пути привлечения в своё сообщество производителей одежды.
begrüßt den Strategieplan des Instituts für 2010-2012 und den Vorrang, der der Erwirtschaftung eigener Einnahmen durch die Umsetzung des neuen Geschäftsmodells des Instituts beigemessen wird;
приветствует стратегический план Института на 2010–2012 годы и уделение первоочередного внимания увеличению дохода от собственной деятельности за счет применения Институтом новой модели ее ведения;

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Geschäftsmodell в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.