Что означает 過酷な в японский?

Что означает слово 過酷な в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 過酷な в японский.

Слово 過酷な в японский означает горький, мучительный, суровый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 過酷な

горький

adjective

мучительный

adjective

退屈で過酷なことのように思えますか。
Похоже ли это требование на что-то безотрадное и мучительное?

суровый

adjective

開拓者は個人的な事柄を犠牲にして,また過酷な条件の下で大平原を横断した。
Пионеры пересекли равнины ценой огромных личных жертв, часто в суровых условиях.

Посмотреть больше примеров

カルバンは獄中のセルベトゥスを過酷に扱いました。
В тюремных застенках Сервета по распоряжению Кальвина подвергали нечеловеческому обращению.
これは、彼女がご主人の病院で過ごした 過酷な最後の一週間を壁画として描いている姿です。
Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице.
「救い主は教会を指導する際に,過酷で無慈悲な方法を取られたことは一度もありませんでした。
«Мы никогда не замечали, чтобы Спаситель вел Церковь грубой или недоброй рукой.
ローマ 15:4)わたしたちの教えのために書かれた,慰めと希望を与える記述として,圧制を加えるエジプト人の過酷な支配からエホバがイスラエル人を救い出した記録があります。
Среди того, что написано для нашего наставления, утешения и надежды,— историческое сообщение о том, как Иегова освободил свой народ Израиль от тяжкого гнета египтян.
その過酷な2週間の列車の旅は,悪夢のような経験でした。
Тот двухнедельный переезд дался людям очень тяжело.
ほかのペンギンが南極大陸の過酷で暗い冬を避けて北へ向かう時に,エンペラーペンギンは南へ,南極大陸へと向かいます。
Когда другие пингвины направляются на север, чтобы переждать там суровую, темную антарктическую зиму, императорские пингвины идут на юг — в Антарктиду!
この過酷な試練を通して,主は信仰と信頼の種を祖父母の心に植えてくださいました。
Благодаря этому изматывающему и тяжелому испытанию Господь посеял семена веры и доверия в сердца моих бабушки и дедушки.
当時のサラエボは人口40万を超えており,現代史上,他に類を見ないほど長くて過酷な包囲のただ中にあったのです。
Сараево, население которого свыше 400 000 человек, находилось в осаде, одной из самых продолжительных и жестоких в современной истории.
また,野外奉仕のための集会を行なう奉仕の僕が道理に合わない過酷な取り決めを作ったり,場合によっては規則を作ったりするなら,問題が起きるかもしれません。 ―コリント第一 4:21; 9:18。 コリント第二 10:8; 13:10。 テサロニケ第一 2:6,7。
Если служебный помощник, проводящий встречу перед проповедническим служением, чрезмерно требователен в своих распоряжениях и даже устанавливает правила, могут возникнуть проблемы (1 Коринфянам 4:21; 9:18; 2 Коринфянам 10:8; 13:10; 1 Фессалоникийцам 2:6, 7).
過酷な迫害にどう対処したらよいのだろう,と思いました。
Мы пытались представить, каково нам придется во время преследований.
すごく過酷な環境で作業していたわけです
Им действительно приходилось работать в сложных условиях.
かつてチャドでは悲惨な内戦が続き,1984年には過酷な飢きんが襲いました。
Чад испытал мучительную гражданскую войну, а потом, в 1984 году, сильный голод.
その時は,それが過酷に思え,これほど卑劣な処置はないと感じました。
Тогда мне казалось, что это жестоко и что так поступать с человеком — это низость.
親切を発揮する能力が人間にあるのに,この世界がこれほど残忍で過酷な場所となっているのはなぜでしょうか。
Почему, несмотря на то что люди способны проявлять доброту, в мире так много грубости и жестокости?
シンカイヒバリガイは,地球上の非常に過酷な場所である,大西洋中央海嶺にすんでいます。 そこでは熱水の噴出口から毒性の強い化学物質が吹き出し,この貝の遺伝子構造に繰り返し損傷を与えます。
Один из видов двустворчатых моллюсков (Bathymodiolus) обитает в области Срединно-Атлантического хребта, где придонные горячие источники постоянно выбрасывают высокотоксичные вещества, вызывающие генетические изменения у моллюсков.
シエラレオネの気候は過酷です。 雨季は毎年6か月に及び,激しい豪雨が降り続きます。
Сезон дождей длится шесть месяцев в году, и дожди идут сильные, ураганные.
ホッブズの言葉を借りれば 人生が短く過酷な地域です
С точки зрения последователей Т.Гоббса, жизнь там короткая и жестокая.
エホバはご自分の僕たちが極めて過酷な逆境に遭遇する場合でさえ,僕たちを支えることがおできになるということを,エドガルドとルベンと私は非常に特異な仕方で学びました。
Вот так, весьма необычно, я, Эдгардо и Рубен узнали, что Иегова может поддерживать своих служителей даже в самых тяжких испытаниях.
この古い体制が一層危険で過酷なものになろうとしている今,集会でのわたしたちの交わりを築き上げるものにするため,できるだけのことをするよう堅く決意いたしましょう。 エホバの日が近づくのを見て,ますますそうしようではありませんか。
Эта система становится все более жестокой и опасной, и поэтому давайте примем твердое решение делать все, что в наших силах, чтобы общение на встречах было созидательным, и тем более, чем более мы усматриваем приближение дня Иеговы!
詩編 103:8‐10; 130:3)悲しいことに,中には非常にかたくなな態度をとる悪行者がいるので,長老たちは毅然とした態度を示さざるを得ません。 それでも長老たちは決して過酷な態度は示しません。 ―コリント第一 5:13。
К сожалению, некоторые согрешившие настолько упрямы в своей установке, что старейшины обязаны проявлять твердость, хотя они никогда не должны проявлять грубость (1 Коринфянам 5:13).
ドイツ人はその条約の条項を過酷と感じ,発足したばかりの共和国は当初から不安定でした。
Условия этого договора оказались для германского народа суровыми, и новая республика с самого начала была слабой.
パウロの時代やその後も,クリスチャンは人権などほとんど気にかけないローマ当局の過酷な全体主義支配によってひどい苦しみを経験しました。
Как во времена Павла, так и впоследствии христианам приходилось немало страдать под гнетом жестоких и деспотичных римских правителей, которым не было дела до прав человека.
そうした場所が過酷だったことは,次の公式報告書からも分かります。「 囚人の中には,......そのまま監獄に入れられているくらいなら死んだほうがましだと考え,処刑されようとして罪を犯す者もいた」。
О том, насколько суровыми были условия в таких местах, можно судить по одному официальному сообщению: «Некоторые осужденные... согласны лучше умереть, чем оставаться в заключении, они даже идут на преступления ради того, чтобы быть казненными».
母は過酷な殴打から3週間後の,1942年1月31日に亡くなりました。
Затем их высекли. 31 января 1942 года, спустя три недели после жестокого избиения, мама умерла.
4 自分が冷淡な,あるいは愛のない結婚のわなにはまっているように感じている人にとって,エホバの規準は過酷で不合理に思えるかもしれません。
4 Для тех, кто чувствует себя пойманным в ловушку брака, в котором господствует неприязнь или отсутствует любовь, нормы Иеговы, возможно, покажутся суровыми и неразумными.

Давайте выучим японский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 過酷な в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.

Знаете ли вы о японский

Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.