Что означает Häufigkeit в Немецкий?
Что означает слово Häufigkeit в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Häufigkeit в Немецкий.
Слово Häufigkeit в Немецкий означает частота, частотность, обилие, Относительная частота реализаций эксперимента, относительная частота реализаций эксперимента. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Häufigkeit
частотаnounfeminine Die Häufigkeit der Themen in den Sätzen der Mitarbeiter verrät viel über deren Gewohnheiten und Vorurteile. Частота тем в предложениях сотрудников может многое рассказать об их привычках и предрассудках. |
частотностьnoun (частота) Nach der Anmeldung wählen Sie ganz einfach die Häufigkeit der gewünschten, an Sie geleisteten Zahlungen aus! Зарегистрировавшись, Вы просто выбираете частотность, с которой хотите получать платежи! |
обилиеnoun |
Относительная частота реализаций экспериментаnoun (Anzahl von Ereignissen innerhalb eines Zeitraums) |
относительная частота реализаций эксперимента
|
Посмотреть больше примеров
Das wird Sie nicht heilen, aber die Häufigkeit vermindern. Это вас не вылечит, но снизит частоту высыпаний. |
Aufgabenstellung des Mechanismus und Häufigkeit seiner Sitzungen; круге ведения механизма и периодичности проведения его заседаний; |
Übertreiben Sie nicht; steigern Sie Anzahl und Häufigkeit der Übungen Schritt für Schritt. Не торопитесь; увеличивайте число сжатий и их частоту постепенно. |
mit dem Ausdruck großer Besorgnis über die nachteiligen Auswirkungen des Klimawandels und der Versauerung der Ozeane auf die Gesundheit und das Überleben der Korallenriffe und zugehörigen Ökosysteme auf der ganzen Welt, einschließlich der Zunahme der Intensität und Häufigkeit der Korallenbleiche, des Anstiegs der Meeresoberflächentemperatur und der größeren Sturmintensität, die mit synergetisch wirkenden negativen Folgen von Abwassereintrag, Überfischung, zerstörerischen Fischfangpraktiken, invasiven nichteinheimischen Organismen und Korallenabbau einhergehen, выражая серьезную озабоченность по поводу пагубных последствий изменения климата и закисления океана для здоровья и выживания коралловых рифов и связанных с ними экосистем во всем мире, в том числе последствий, проявляющихся в повышении уровня моря, увеличении интенсивности и числа случаев обесцвечивания кораллов и повышении температуры поверхности моря и интенсивности штормов в сочетании с кумулятивными негативными последствиями стока жидких отходов, перелова рыбы, применения хищнических методов рыбного промысла, привнесения инвазивных видов-вселенцев и промышленной разработки кораллов, |
a) Häufigkeit a) Частота заседаний |
Die globale Erwärmung lässt auch die Häufigkeit und Intensität von Überschwemmungs- und Dürrekatastrophen ansteigen. Глобальное потепление также резко увеличивает частоту и интенсивность наводнений и засух. Подобные бедствия не только вызывают гибель людей в результате утопления или от голода, они также наносят ущерб посевам и делают их беззащитными перед инфекциями, паразитами и сорняками, тем самым внося свой вклад в проблему нехватки продовольствия и недостаточного питания. |
Musikalische Töne sind daher nichts weiter als die Häufigkeit, mit der die Schallwellen Ihre Ohren erreichen. Музыкальный тон не более чем последовательность звуковых волн, поступающих в ваше ухо с определенной частотой. |
Bietet Politikberatung und technische Hilfe an, um die Häufigkeit von Vertreibungssituationen zu verringen, indem Staaten und andere Institutionen dazu angehalten werden, Bedingungen zu schaffen, die dem Schutz der Menschenrechte und der friedlichen Beilegung von Streitigkeiten förderlich sind. Предоставляет консультации по вопросам политики и оказывает техническую помощь в целях предотвращения ситуаций, приводящих к принудительному перемещению населения, посредством проведения с государственными и другими учреждениями работы по разъяснению необходимости создавать благоприятные условия для защиты прав человека и мирного урегулирования споров. |
stellt fest, dass die Festlegung eines standardmäßigen Ablösungsturnus für Kontingentangehörige die truppen- und polizeistellenden Länder nicht in ihrer Autorität beeinträchtigt, über die Häufigkeit der Ablösung ihrer zu Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen entsandten Einheiten zu entscheiden; отмечает, что установление обычного периода замены личного состава контингентов не ущемляет полномочия стран, предоставляющих войска, на принятие решения о периодичности замены личного состава их подразделений, развертываемых в составе миротворческих миссий Организации Объединенных Наций; |
Die Zeitzone ist ein besonders wichtiger Aspekt, wenn Sie für die Häufigkeit einer Regel eine Tageszeit auswählen, die sich aufgrund von unterschiedlichen Zeitzonen über zwei Tage erstreckt. Иногда неправильный выбор часового пояса может привести к крайне нежелательным последствиям. |
Wenn überhaupt, bewegt sich die Region in die falsche Richtung. Sicherheitspolitische Spannungen und sogar Krieg (im vergangenen Sommer in Georgien) gewinnen an Häufigkeit. Возможно, регион двигался в неправильном направлении, увеличивая угрозы безопасности и даже войн (в Грузии прошлым летом). |
Wird ein eventueller Fluoridmangel im Trinkwasser ausgeglichen, geht die Häufigkeit von Zahnkaries um bis zu 65 Prozent zurück. Когда люди, в питьевой воде которых было недостаточно фтора, начинают его получать в оптимальном количестве, частотность разрушения зубов снижается на 65 процентов. |
bekundet ihre Besorgnis darüber, dass die Häufigkeit und Intensität der Korallenbleiche während der letzten zwanzig Jahre überall in den tropischen Meeren zugenommen hat, und betont die Notwendigkeit einer verbesserten Überwachung, um das Auftreten dieses Phänomens vorherzusagen und zu ermitteln, mit dem Ziel, die dagegen ergriffenen Maßnahmen zu unterstützen und zu verstärken und die Strategien zur Stärkung der natürlichen Widerstandsfähigkeit der Riffe zu verbessern; выражает озабоченность по поводу того, что за последние два десятилетия во всех тропических морях стало чаще и сильнее проявляться обесцвечивание кораллов, и указывает на необходимость в совершенствовании мониторинга, позволяющего прогнозировать и выяснять очаги обесцвечивания (чтобы поддерживать и подкреплять контрмеры при возникновении таких очагов) и оптимизировать стратегии, призванные поддержать естественную сопротивляемость рифов; |
Die erwähnten Theorien erklären nicht, warum die Häufigkeit und die Art der Gewalt in verschiedenen Kulturen so stark voneinander abweichen. Вышеупомянутые теории не объясняют, почему в разных культурах насилие проявляется по-разному и в разной степени. |
Allerdings fährt der Artikel fort: „Wenn die Kinder größer werden, läßt die Häufigkeit der Besuche nach.“ «Но дети растут — и визиты становятся реже»,— говорится в статье. |
stellt fest, dass die wachsende Nachfrage nach natürlichen Ressourcen, einschließlich Wassers, die Folgen von Erosion, Entwaldung und der Degradation von Wassereinzugsgebieten, die Häufigkeit und das Ausmaß von Naturkatastrophen, die zunehmende Abwanderung, die Belastung durch Industrie, Verkehr, Tourismus, Bergbau und Landwirtschaft sowie die Folgen der Klimaänderungen und des Verlusts der biologischen Vielfalt zu den Hauptproblemen in sensiblen Gebirgsökosystemen gehören, die die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung und die Beseitigung der Armut in Bergregionen im Einklang mit den Millenniums-Entwicklungszielen erschweren; отмечает, что в условиях уязвимости горных экосистем в число ключевых проблем, препятствующих обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты в горных регионах в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, входят растущий спрос на природные ресурсы, включая воду, последствия эрозии, обезлесение и ухудшение состояния водосборных бассейнов, число и масштабы стихийных бедствий, а также увеличение оттока населения, нагрузка, создаваемая промышленностью, транспортом, туризмом, добычей полезных ископаемых и сельским хозяйством, и последствия изменения климата и утрата биоразнообразия; |
unter Hinweis darauf, dass alle Parteien dafür Verantwortung tragen, die Sicherheit der Zivilbevölkerung zu gewährleisten, insbesondere von Frauen, Kindern und anderen schutzbedürftigen Personen, und mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die nach wie vor hohe Häufigkeit sexueller Gewalt напоминая, что все стороны несут ответственность за обеспечение безопасности гражданского населения, в частности женщин, детей и других уязвимых лиц, и выражая озабоченность по поводу сохранения высокого уровня сексуального насилия |
Die Presse hatte inzwischen über Spekulationen über eine Beziehung zwischen dem Temperaturanstieg der Meere und der Häufigkeit schwerer Hurrikane berichtet und so die geringe Bedeutung herausgestellt, die die Administration bisher Umweltproblemen im Allgemeinen und dem weltweiten Klimawandel im Besonderen zugewiesen hat. Пресса тем временем сообщила, что у ученых возникло предположение об связи между потеплением океанских вод и частотой серьезных ураганов, что лишний раз дало понять, сколь мало внимания администрация уделяет экологическим проблемам в целом и глобальному изменению климата в частности. |
Wieder stieß er auf Werte, die sich mit unnatürlicher Häufigkeit wiederholten. И здесь идентичные цифры повторялись с неестественной частотой. |
Sinnverwandte u. übergeordnete Wörter (nach Häufigkeit Синонимы/гиперболы-расположить по частоте повторения |
Ausmaß, Häufigkeit und Intensität dieser Zustände sind in der Geschichte beispiellos. То, в каком масштабе, с какой частотой и какой силы происходят эти события, не наблюдалось раньше в человеческой истории. |
Wie steht es mit der Häufigkeit deiner persönlichen Gebete? Какие чувства у вас возникают при мысли о частоте своих личных молитв? |
Berichte der Weltgesundheitsorganisation lassen erkennen, daß sowohl die Häufigkeit von Asthma als auch die Einweisungen ins Krankenhaus wegen Asthma im letzten Jahrzehnt weltweit um 40 Prozent gestiegen sind. Согласно отчетам Всемирной организации здравоохранения, как распространенность астмы, так и число связанных с ней случаев госпитализации, за последнее десятилетие возросли во всем мире на 40 процентов. |
Die Angaben zur Häufigkeit in Europa schwankten zwischen einem Patienten auf 2000 und einem auf 3800 Menschen. Данные для Европы колеблются от 1 больного на 2000 человек до 1 на 3800. |
D. Verringerung des Kriegsrisikos und der Häufigkeit von Kriegen Уменьшение угрозы и числа войн |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Häufigkeit в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.