Что означает indication temporelle в французский?
Что означает слово indication temporelle в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию indication temporelle в французский.
Слово indication temporelle в французский означает временной интервал. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова indication temporelle
временной интервал
|
Посмотреть больше примеров
Latitude et longitude, et une indication temporelle. Широта и долгота, время. |
Là encore, les chiffres sont nettement surestimés et aucune indication temporelle n'est donnée И в этом случае также цифры значительно завышены, и не приводится никаких конкретных сроков |
Ordinateur, indice temporel 121.4. Компьютер... переместиться на временную отметку 121.4. |
Là encore, les chiffres sont nettement surestimés et aucune indication temporelle n’est donnée. И в этом случае также цифры значительно завышены, и не приводится никаких конкретных сроков. |
D’autres sont séduits par la complexité technique et la précision requises pour donner des indications temporelles et astronomiques au moyen d’engrenages et de ressorts minuscules. Кого-то в механических часах привлекает их высокоточный, сложный механизм, то, что благодаря работе крошечных шестеренок и пружинок часы показывают время и астрономические данные. |
Une autre disposition divine était tenue pour un indice temporel possible: le Jubilé, une année de libération instituée dans l’Israël antique toutes les 50e années. Еще один возможный временной ориентир Исследователи Библии видели в том, что Бог в древности повелел израильтянам каждые 50 лет праздновать юбилей — год освобождения. |
Indication des paramètres temporels. Задайте временные ограничения. |
Je crois qu'il s'y trouve un indice sur le glissement temporel. Мне кажется это место содержит в себе ключ к временному сдвигу. |
Les initiatives sur les statistiques des prix polyvalentes qui visent à créer des synergies entre les statistiques des prix aux fins des comparaisons temporelles (indices des prix à la consommation) et spatiales (parités de pouvoir d’achat) revêtent une dimension particulièrement pertinente dans ce contexte. Особенно актуальными в этой связи являются инициативы по многоцелевой статистике цен, нацеленные на установление синергических связей между данными статистики цен для динамических (индексы потребительских цен) и пространственных (паритеты покупательной способности) сопоставлений. |
Bien que ce ne soit généralement pas les cas des indices du RDH mondial, le décalage temporel entre la collecte des données et la compilation des indices rend la pertinence de la plupart des indices très problématique. Если для индексов глобальных докладов о развитии человеческого потенциала отставание данных по времени не характерно, то для актуальности большинства других индексов оно представляет серьезную проблему. |
Vous avez appris que les excréments de rat fournissent un cadre temporel, mais aussi de très importants indices non-circonstanciels. Да, ты узнала что крысиные экскременты могут предоставить не только ход времени но также являются очень важными некосвенными уликами. |
Les indices actuels donnent à penser que le phénomène du saut temporel cesse en l’an 2491. Сейчас все указывает на то, что феномен прыжков во времени прекратился примерно в 2491 году. |
La détermination des prix de services comparables, d’un pays à l’autre, est rendue plus difficile car les disparités des structures des marchés, la maturité variable des secteurs d’activités et les diverses réglementations applicables servent encore à différencier les produits – ainsi des services bien définis pour l’établissement de séries temporelles d’indices peuvent ne pas du tout se prêter à des comparaisons entre pays. Еще труднее определить цены на сопоставимые услуги по странам, поскольку различия в рыночных структурах, развитости отраслей и механизмах регулирования вызывают дальнейшую дифференциацию продукции: услуги, цены на которые можно определять с помощью временн(х индексов, могут быть совершенно непригодными для пространственных сопоставлений. |
Un membre du Comité mixte a souhaité savoir quel était le rendement des valeurs à revenu fixe sur un an, trois ans et cinq ans, se demandant si l’horizon temporel de l’indice de référence était adapté étant donné les changements de la structure démographique des participants et des bénéficiaires. Один из членов Правления поинтересовался показателями доходности портфеля ценных бумаг с фиксированным доходом за последние 1, 3 и 5 лет, спросив, является ли срок действия эталонного показателя надлежащим, учитывая изменение демографического состава бенефициаров и участников. |
Le classement et l’identification des caractéristiques des biotopes marins, du point de vue de l’océanographie (géophysique, chimiophysique et hydrographie), de la composition biologique, de la fonction écologique et de la distribution spatiale et temporelle; accompagnés d’indications portant sur la nature, l’ampleur et l’intensité des facteurs d’agression d’origine humaine (voir par. 23 du projet). классификацию и описание морских сред обитания (океанография (геофизические, химико-физические, гидрографические характеристики), биологический состав, экологические функции, пространственное и временнóе распределение) в пространственной и временнóй привязке к характеру, масштабу и интенсивности антропогенных факторов стресса (см. пункт 23 документа). |
b) Le classement et l'identification des caractéristiques des biotopes marins, du point de vue de l'océanographie (géophysique, chimiophysique et hydrographie), de la composition biologique, de la fonction écologique et de la distribution spatiale et temporelle; accompagnés d'indications portant sur la nature, l'ampleur et l'intensité des facteurs d'agression d'origine humaine (voir par # du projet b) классификацию и описание морских сред обитания (океанография (геофизические, химико-физические, гидрографические характеристики), биологический состав, экологические функции, пространственное и временнóе распределение) в пространственной и временнóй привязке к характеру, масштабу и интенсивности антропогенных факторов стресса (см. пункт # документа |
Meilleure estimation possible de la date de rentrée de BeppoSAX fournissant des indications progressivement plus précises concernant le créneau temporel à l’intérieur duquel l’impact de la pluie de fragments devrait se produire; наиболее вероятный прогноз сроков входа BeppoSAX в атмосферу со все более точным указанием временных окон предполагаемого падения несгоревших фрагментов; |
Il est à noter que le BLS n’utilise pas de variables muettes temporelles ni d’autres méthodes directes pour ajuster les indices des prix en fonction de la qualité. Следует отметить, что БСТ не используют фиктивного времени и других прямых методов корректировки индексов цен на изменение качества. |
Il est à noter que le BLS n'utilise pas de variables muettes temporelles ni d'autres méthodes directes pour ajuster les indices des prix en fonction de la qualité Следует отметить, что БСТ не используют фиктивного времени и других прямых методов корректировки индексов цен на изменение качества |
Des séries chronologiques (au moins pluriannuelles) des valeurs de l’indice de végétation normalisé (NDVI agrégé) issues de données satellitaires à haute résolution temporelle; наличия временных рядов НРВИ (по многим годам) с данными зондирования с высоким временным разрешением |
La même indication pourrait figurer dans le commentaire se rapportant à l'article # de sorte que le lien temporel existant entre l'article # et l'alinéa a) de l'article # serait clair Аналогичную формулировку можно было бы включить в комментарий к статье # в результате чего будет разъяснена временная связь, существующая между статьей # и пунктом (а) статьи |
L’augmentation très sensible du poids des services par rapport aux marchandises et l’augmentation résultante de l’activité de compilation de données en valeurs courantes sur la production du secteur des services, ou sur la valeur des dépenses consacrées aux services, ont considérablement accru la demande d’indices des prix des services permettant des comparaisons temporelles dans les systèmes statistiques nationaux. Растущая значимость услуг в соотношении с товарами и как следствие этого составление растущего объема данных в текущем стоимостном выражении о выпуске продукции отраслями сферы услуг и/или величине расходов на услуги служат причиной повышения спроса на временн(е индексы цен на услуги в рамках национальных статистических систем. |
L'augmentation très sensible du poids des services par rapport aux marchandises et l'augmentation résultante de l'activité de compilation de données en valeurs courantes sur la production du secteur des services, ou sur la valeur des dépenses consacrées aux services, ont considérablement accru la demande d'indices des prix des services permettant des comparaisons temporelles dans les systèmes statistiques nationaux Растущая значимость услуг в соотношении с товарами и как следствие этого составление растущего объема данных в текущем стоимостном выражении о выпуске продукции отраслями сферы услуг и/или величине расходов на услуги служат причиной повышения спроса на временн*е индексы цен на услуги в рамках национальных статистических систем |
Étant donné l’important décalage temporel qu’il y a entre la collecte des données et leur compilation dans les indices, ces derniers n’ont qu’une faible utilité à l’échelle mondiale. По причине своего значительного отставания их данных по времени они обладают ограниченной полезностью в качестве глобального индекса. |
La même indication pourrait figurer dans le commentaire se rapportant à l’article 18, de sorte que le lien temporel existant entre l’article 17 et l’alinéa a) de l’article 18 serait clair. Аналогичную формулировку можно было бы включить в комментарий к статье 18, в результате чего будет разъяснена временная связь, существующая между статьей 17 и пунктом (а) статьи 18. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении indication temporelle в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова indication temporelle
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.