Что означает íslenska в исландский?
Что означает слово íslenska в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию íslenska в исландский.
Слово íslenska в исландский означает исландский, Исландский, исландский язык, язык, Исландский. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова íslenska
исландскийpropermasculine Allir hafa þeir þurft að heyja langa og stranga baráttu við íslenska tungumálið sem er ekki það einfaldasta í heimi. Этот шаг означал долгую и нелегкую борьбу за овладение сложным исландским языком. |
Исландскийverb Allir hafa þeir þurft að heyja langa og stranga baráttu við íslenska tungumálið sem er ekki það einfaldasta í heimi. Этот шаг означал долгую и нелегкую борьбу за овладение сложным исландским языком. |
исландский языкverb Allir hafa þeir þurft að heyja langa og stranga baráttu við íslenska tungumálið sem er ekki það einfaldasta í heimi. Этот шаг означал долгую и нелегкую борьбу за овладение сложным исландским языком. |
языкnoun Allir hafa þeir þurft að heyja langa og stranga baráttu við íslenska tungumálið sem er ekki það einfaldasta í heimi. Этот шаг означал долгую и нелегкую борьбу за овладение сложным исландским языком. |
Исландский
Allir hafa þeir þurft að heyja langa og stranga baráttu við íslenska tungumálið sem er ekki það einfaldasta í heimi. Этот шаг означал долгую и нелегкую борьбу за овладение сложным исландским языком. |
Посмотреть больше примеров
2 Girls 1 Cup (íslenska: Tvær stelpur, eitt glas) er myndbrot fyrir klámmyndina Hungry Bithces (íslenska: Svangar tíkur) sem framleidd var af MFX-Media. 2 Girls 1 Cup — короткометражный рекламный видеоролик к порнографическому фильму «Hungry Bitches» (Голодные сучки) от компании MFX-Media. |
Á hinn bóginn setur íslenska biblían frá 1981 tvípunktinn á annan stað: „Sannlega segi ég þér: Í dag skaltu vera með mér í Paradís.“ С другой стороны, Синодальный перевод ставит в словах Иисуса знаки препинания так: «Истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю». |
KENNSLURIT: Biblían 1981, Varðturninn [w], Aflaðu þér menntunar í Boðunarskólanum [be], „All Scripture Is Inspired of God and Beneficial“ („Öll Ritningin er innblásin af Guði og nytsöm“) (útgáfan frá 1990) [si], og Umræðuefni úr Biblíunni [td]. Þegar vísað er í wE er átt við Varðturninn á ensku en w er vísun í íslenska útgáfu blaðsins. УЧЕБНЫЙ МАТЕРИАЛ. Библия (включает в себя «Христианские Греческие Писания — Перевод нового мира») [bi2]; «Сторожевая башня» [w]; «Учимся в Школе теократического служения» [be]; «„Все Писание“ достоверно и полезно» [bsi]; «Темы для библейских разговоров» [td] из приложения в bi2. |
(Íslenska alfræðiorðabókin) Í heimsfræðinni er leitast við að skýra hvernig alheimurinn varð til, hvað hefur gerst í alheiminum síðan og hvað gæti orðið um hann í framtíðinni. Космологи пытаются объяснить, как появилась и развивалась Вселенная, а также предсказать ее будущее. |
Ef íslenska er ekki móðurmál þitt gætirðu skoðað listann á bls. 2 og kannað hvort tímaritið kemur út á móðurmáli þínu. Если вы читаете этот журнал на неродном языке, посмотрите на его вторую страницу: нет ли в списке языков, на которых издается «Сторожевая башня», вашего родного языка? |
Í nýbyggingunni er starfrækt verslunin Kraum sem selur íslenska hönnunarvöru. Приезжает Древний Сурок, продающий мороженое. |
Merking íslenska orðtaksins að hallast að getur falið í sér líkamlega hreyfingu í eina átt. В английском языке слово полагаться имеет значение «физически накрениться или клониться в одну сторону». |
Sjá einnig íslenska mannsnafnið Kría. См. также немецкий вариант Нойман. |
Íslenska leikjafyrirtækið CCP var stofnað. Игра разработана исландской компанией CCP Games. |
Ábendingarfornafnið hóʹtos í sambandinu „þessi kynslóð“ samsvarar ágætlega íslenska orðinu „þessi.“ В выражении «род сей» форма указательного местоимения хоу́тос полностью соответствует устарелому русскому слову «сей». |
23. maí lagði íslenska alþjóðabjörgunarsveitin af stað til Alsír. Объединённое литовские войско 23 мая прибыло в Ивье. |
Skírnir - tímarit hins íslenska bókmenntafélags. Brand — шведский журнал. |
Íslenska orðið „háskóli“ er notað jafnt um alla skóla á háskólastigi. Термин «нормальная» тогда был общим для всех школ педагогических колледжей. |
Santiago de Compostela (íslenska: Heilagur Jakob frá Compostela) er höfuðstaður Galisíu á Norðvestur-Spáni. Santiago de Compostela , исп. Santiago de Compostela ) — столица автономного сообщества Галисия в Испании. |
Arthur (íslenska: Artúr) er amerísk-kanadískur teiknimyndaþáttur fyrir krakka. «Что ска́жет Ма́рта» (англ. Martha Speaks) — американско-канадский детский мультсериал. |
11 Í Hebresku ritningunum er íslenska orðið „sál“ þýðing hebreska orðsins nefes sem kemur fyrir liðlega 750 sinnum. 11 В Еврейских Писаниях русское слово «душа» происходит от еврейского слова не́феш, которое появляется более 750 раз. |
Í dag er Primera Air danskt-lettneskt flugfélag með íslenska eigendur. Сегодня Primera Air является преимущественно датско-латвийкой компанией, которая принадлежит исландским владельцам. |
Víkingasveitin (íslenska sérsveitin) æfir oft með þeirri norsku. Кроме этого, батальон часто проводит учения с остальными норвежскими силами быстрого реагирования. |
Í Jóhannesi 8:58 hefur íslenska biblían eftir Jesú: „Áður en Abraham fæddist, er ég.“ В Иоанна 8:58 Иисус применил выражение «Я есмь» к Себе, говоря: «Прежде нежели был Авраам, Я есмь». |
Íslenska liðið var í riðli með Lúxemborg og Ólympíumeisturum Júgóslava. Лохвица, окружив много войск и штаб ЮЗФ. |
Íslenska nafnið Davíð er til dæmis komið af hebresku orði sem merkir „elskaður.“ К примеру, распространенное имя «Давид» происходит от еврейского слова, означающего «возлюбленный». |
Íslenska alfræðiorðabókin segir að bókstafstrú sé „strangtrúarstefna meðal mótmælenda“. Как говорится в одной энциклопедии, «фундаментализм — это распространенное протестантское движение в Соединенных Штатах. |
7 En hvað þá um Jóhannes 1:1 þar sem margar biblíuþýðingar hljóða líkt og sú íslenska: „Í upphafi var Orðið, og Orðið var hjá Guði, og Orðið var Guð“? 7 Но как обстоит дело с Иоанна 1:1, где, согласно Синодальному изданию, говорится: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог»? |
Íslenska alfræðibókin skilgreinir „áróður“ þannig: „Viðleitni til að hafa áhrif á skoðanir, viðhorf eða hegðun fólks . . . einkennist af síendurteknum fullyrðingum, einhliða málflutningi og rangfærslum.“ Слово «пропаганда» объясняется как «распространение... информации с целью формирования определенных взглядов, представлений, эмоциональных состояний, оказания влияния на поведение людей» («Философский энциклопедический словарь»). |
(Jóhannes 10:7; 15:1) Þegar íslenska biblían hefur eftir Jesú: „Þessi kaleikur er hinn nýi sáttmáli,“ dettur okkur ekki heldur í hug að sjálfur kaleikurinn hafi bókstaflega verið nýi sáttmálinn. Подобно этому, читая в Синодальном переводе Библии слова Иисуса: «Сия чаша есть новый завет»,— мы не заключаем, что новым заветом была сама чаша. |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении íslenska в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.