Что означает 絶飲食 в японский?
Что означает слово 絶飲食 в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 絶飲食 в японский.
Слово 絶飲食 в японский означает голодная выдержка, голодание, говенье, Пост, постящийся. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова 絶飲食
голодная выдержка(fasting) |
голодание(fasting) |
говенье(fasting) |
Пост(fasting) |
постящийся(fasting) |
Посмотреть больше примеров
18 確かに,節度が保たれていれば,飲食や健全な娯楽は悪いことではありません。 18 Нет ничего плохого в том, чтобы есть, пить и развлекаться приемлемыми способами и в разумных пределах. |
1班は定時に飲食し、もう1班は不定期に飲食した。 Например, одна группа опоздала пикника, а другая группа в это время съела их пищу. |
21 あなた の 兄 あに たち は、あなた に 背 そむ く かぎり 主 しゅ の 前 まえ から 1 絶 た たれる で あろう。 21 А если твои братья будут восставать против тебя, они будут аотвергнуты от присутствия Господнего. |
19 金銭に対する愛,飲食物に対する欲,権力に対する野望に取りつかれた人々は,そのような欲望を偶像にしています。 19 Те, кто охвачен любовью к деньгам, ненасытностью к пище и питью или властолюбием, делают такие желания своими идолами. |
まことに、おお、 主 しゅ よ、あなた の 僕 しもべ が あなた の 御 み 前 まえ に あって 弱 よわ い から と いう こと で、あなた の 僕 しもべ を お 怒 いか り に ならないで ください。 わたしたち は あなた が 聖 せい なる 御 お 方 かた で あり、 天 てん に 住 す んで おられる こと、そして わたしたち が あなた の 御 み 前 まえ に 取 と る に 足 た りない 者 もの で ある こと を 存 ぞん じて います。 1 堕 だ 落 らく の ため に、わたしたち の 2 性質 せいしつ は 絶 た えず 悪 わる く なって います。 に も かかわらず、おお、 主 しゅ よ、あなた は わたしたち に 戒 いまし め を 与 あた えられ、わたしたち の 望 のぞ み に 応 おう じて あなた から 得 え られる よう に あなた に 請 こ い 願 ねが わなければ ならない と 言 い われ ました。 Услышь, о Господь, и не прогневайся на Твоего слугу за его слабость перед Тобой; ибо мы знаем, что Ты свят и пребываешь на Небесах, и что мы недостойны перед Тобой; и аестество наше из-за бпадения постоянно пребывает порочным; тем не менее Ты, о Господь, дал нам заповедь, что мы должны взывать к Тебе, что от Тебя мы можем получить согласно нашим желаниям. |
愛は寛容にして慈悲あり。愛は妬まず、愛は誇らず、驕らず、非禮を行はず、己の利を求めず、憤ほらず、人の惡を念はず、不義を喜ばずして、眞理の喜ぶところを喜び、凡そ事忍び、おほよそ事信じ、おほよそ事望み、おほよそ事耐ふるなり。愛は長久までも絶ゆることなし。然れど預言は廢れ、異言は止み、知識もまた廢らん。 Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит. Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. |
28 しかし、あなたがた は 主 しゅ の 御 み 前 まえ に へりくだり、 主 しゅ の 聖 せい なる 御 み 名 な を 呼 よ び、 自 じ 分 ぶん が 耐 た えられない よう な 誘 ゆう 惑 わく を 受 う けない よう に、1 目 め を 覚 さ まして いて 絶 た えず 祈 いの り なさい。 その よう に して、 聖 せい なる 御 み 霊 たま の 導 みちび き を 得 え て、 謙遜 けんそん 、2 柔 にゅう 和 わ 、 従順 じゅうじゅん に なり、 忍耐 にんたい 強 づよ く なり、 愛 あい に 富 と み、 限 かぎ りなく 寛容 かんよう に なって、 28 Но чтобы вы смирили себя перед Господом, и призывали Его святое имя, и абодрствовали, и молились непрестанно, чтобы не были вы бискушаемы сверх того, что могли бы перенести, и так были бы ведомы Святым Духом, становясь смиренными, вкроткими, покорными, терпеливыми, исполненными любви и долготерпения; |
10 彼 かれ ら は 敵 てき と 戦 たたか う ため に 1 上 のぼ って 行 い って、 地 ち の 面 おもて から 敵 てき を 絶 た つ と、 天 てん に かけて、また 神 かみ の 御 み 座 ざ に かけて 誓 ちか った。 10 И они клялись небесами, а также престолом Божьим, что авыйдут в бой против своих врагов и истребят их с лица земли. |
今回のスキャンダルに巻き込まれたのが、地元の飲食店と比べると、食の安全管理に信頼性があるとされてきた海外のファストフードチェーンだったことをきっかけに、海外ブランドを攻撃し始める愛国家も現れた。 Так как в скандал вовлечены иностранные сети быстрого питания, которые считаются более надежными в плане контроля безопасности продуктов, чем местные рестораны, некоторые националистически настроенные интернет-пользователи воспользовались возможностью атаковать иностранные бренды. |
私は「飲食禁止」の表示を指さし、自分が使える限りの普通話(訳注:中国の標準語)を駆使してその人たちに注意した。「 すみません。 Я, используя свой несовершенный мандаринский [диалект китайского языка, имеющий статус официального в КНР – прим. переводчика], указал на знак в вагоне “Запрещено принимать пищу” и сказал: “Простите, здесь нельзя есть”. |
16 そこで リムハイ 王 おう は 衛兵 えいへい たち に、もう アンモン も 彼 かれ の 同 どう 僚 りょう たち も 縛 しば って は ならない と 命 めい じた。 そして、アンモン たち を シャイロム の 北方 ほっぽう に ある 丘 おか に 行 い かせ、 同 どう 僚 りょう たち を 町 まち に 連 つ れて 来 こ させて、 彼 かれ ら が 飲食 いんしょく し、 旅 たび の 疲 つか れ を いやせる よう に した。 彼 かれ ら は 多 おお く の 苦 くる しい 目 め に 遭 あ い、 飢 う え と 渇 かわ き と 疲 ひ 労 ろう に 苦 くる しんで きた から で ある。 16 И вот, царь Лимхай приказал своим стражам, чтобы они не связывали больше ни Аммона, ни его братьев, и велел, чтобы они пошли к холму, который находился к северу от Шилома, и привели своих братьев в город, чтобы те таким образом смогли поесть и попить и отдохнуть от трудов своего пути; ибо они перенесли многое: они перенесли голод, жажду и изнурение. |
アリスター は 30 年 以上 麻薬 を 絶 っ て た Алистер не принимал три десятка лет. |
わたしたち は ある とき は 家 いえ で 働 はたら き、また ある とき は 外 そと で 働 はたら き、 絶 た え 間 ま なく 働 はたら く こと で 不 ふ 自 じ 由 ゆう の ない 生活 せいかつ を する こと が できた。 Иногда мы работали дома, иногда – в чужих краях, и такой постоянной работой мы могли поддерживать наше довольно сносное существование. |
度を過ごして飲食することも珍しくありませんでした。 Часто они ели и пили слишком много. |
24時間飲食を断ち,断食献金を納めていても,それだけでは,霊的成長のすばらしい機会を逃していることになります。 Если мы только воздерживаемся от пищи и воды в течение 24 часов и платим пожертвования от поста, то теряем прекрасную возможность духовного роста. |
14 また、 彼 かれ ら を 失望 しつぼう させる ため で あり、 彼 かれ ら の 望 のぞ み を 絶 た つ ため で あり、 14 Чтобы они были также разочарованы и надежды их уничтожены; |
また,研究後,家族みんなに軽い飲食物を出すのも,その晩の一時を楽しいものにする助けになります。 Легкий ужин после изучения также украшает вечер. |
2 彼 かれ ら を わたし の 1 律 りっ 法 ぽう に 従 したが って 組 そ 織 しき する こと が 必 ひつ 要 よう だから で ある。 もしも そう しなければ、 彼 かれ ら は 絶 た たれる で あろう。 2 Ибо необходимо, чтобы был он организован по азаконам Моим, иначе будет он отвергнут. |
140 この 定員 ていいん 会 かい と 長老 ちょうろう の 定員 ていいん 会 かい の 違 ちが い は、 一 いっ 方 ぽう が 絶 た えず 旅 たび を する の に 対 たい して、 他 た 方 ほう は 折々 おりおり 諸 しょ 教 きょう 会 かい を 管 かん 理 り する ところ に ある。 長老 ちょうろう の 定員 ていいん 会 かい は 折々 おりおり 管 かん 理 り の 責任 せきにん を 持 も つ が、 七十 しちじゅう 人 にん の 定員 ていいん 会 かい は 管 かん 理 り の 責任 せきにん を 持 も たない、と 主 しゅ なる あなたがた の 神 かみ は 言 い う。 140 Разница между этим кворумом и кворумом старейшин состоит в том, что один должен регулярно путешествовать, а другой должен время от времени председательствовать над приходами Церкви; один имеет обязанность председательствовать время от времени, а другой не имеет обязанности председательствовать, – речёт Господь Бог ваш. |
ロサンゼルスで 移動式の飲食店を営む Теперь посмотрим на феномен Kogi. |
身体面の健康を保つには,睡眠を十分に取り,運動をし,飲食に節度を保つ必要があります。 Для их хорошего физического здоровья необходим достаточный сон, физические упражнения и уравновешенность в пище и питье. |
絶 好調 さ この 咳 を 除 け ばな за исключением этого проклятого кашля. |
17 したがって、アルマ は シドム に 教 きょう 会 かい を 設 せつ 立 りつ した 後 のち 、 大 おお きな 1 抑 よく 制 せい が 働 はたら いた こと、まことに、 民 たみ が その 心 こころ の 高 たか ぶり を 抑 おさ え、 神 かみ の 前 まえ に 2 へりくだる よう に なり、 聖壇 せいだん の 前 まえ で 神 かみ を 3 礼 れい 拝 はい する ため に 聖堂 せいどう に 集 あつ まって、サタン と 4 死 し と 滅 めつ 亡 ぼう から 救 すく われる よう に、5 目 め を 覚 さ まして いて 絶 た えず 祈 いの る よう に なった こと を 知 し り、 17 А потому, после того как Алма утвердил Церковь в Сидоме, видя великое аукрощение, да, видя, что народ был укрощён в отношении гордыни своих сердец, и начал бсмирять себя перед Богом, и начал собираться вместе в своих святилищах, дабы впоклоняться Богу перед алтарём, гбодрствуя и молясь непрестанно, дабы они были избавлены от сатаны, и от дсмерти, и от истребления – |
27 わたし の 述 の べて きた これら の 者 もの たち は、これ を 信 しん じて いました。 彼 かれ ら は 若 わか い ながら も 考 かんが え は しっかり して いて、 絶 た えず 神 かみ に 頼 たよ って います。 27 И ныне, такова была вера тех, о ком я говорю; они молоды, и их разум твёрд, и они непрестанно возлагают своё упование на Бога. |
(次の項も参照: 飲食; 栄養; 香辛料; 消化; 食事; 食生活[食餌療法]; 食糧不足; 断食; 調理法; 母乳で育てる; 実[果物]; 料理; 霊的食物; レストラン) (Смотри также Духовная пища; Кормление грудью; Нехватка продуктов питания; Питание; Пищеварение; Плоды; Пост; Приготовление пищи; Прием пищи; Рестораны/кафе; Рецепты; Специи) |
Давайте выучим японский
Теперь, когда вы знаете больше о значении 絶飲食 в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.
Обновлены слова японский
Знаете ли вы о японский
Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.