Что означает Leistungsfähigkeit в Немецкий?
Что означает слово Leistungsfähigkeit в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Leistungsfähigkeit в Немецкий.
Слово Leistungsfähigkeit в Немецкий означает производительность, работоспособность, продуктивность, эффективность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова Leistungsfähigkeit
производительностьnounfeminine (способность производить продукцию или осуществлять определённое количество работы, операций за определённое время) Ich habe vorgeschlagen, dass die Organisationsstruktur der kontinentaleuropäischen Volkswirtschaften ihre Leistungsfähigkeit beschränkt. Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность. |
работоспособностьnoun Wie der Toronto Star schrieb, ist „Streß ein Hauptverursacher von Krankheiten, geringerer Leistungsfähigkeit und vorzeitigem Tod“. Как сообщается в газете «Торонто стар», «стресс сильнее всего содействует болезни, потере работоспособности и преждевременной смерти». |
продуктивностьnounfeminine Pausen führen zu erhöhter Leistungsfähigkeit, demzufolge müssen wir Spaß haben. Отдых приведёт к увеличению продуктивности, итак, мы должны повеселиться. |
эффективностьnoun Gerade die Faktoren, die wohl nach Ansicht vieler die Leistungsfähigkeit dieser Diener Gottes behindern, können zu einigen ihrer größten Stärken werden. Те самые факторы, которые по мнению многих ограничивают эффективность этих слуг, способны стать их величайшими преимуществами. |
Посмотреть больше примеров
Dies war für die Aufrechterhaltung des globalen Wachstums von zentraler Bedeutung, denn die Leistungsfähigkeit der größten Volkswirtschaft der Welt wurde in den letzten Jahren aus dem Immobilienmarkt gespeist, da manch einer seine Hypothek umschuldete und Teile des Gewinns ausgab und weil aufgrund der hohen Preise mehr gebaut wurde. Это имело решающее значение для поддержания глобального экономического роста, т.к. эффективность самой развитой экономики в мире подпитывается в последние годы во многом сектором недвижимости: американцы погашают ипотечные кредиты за счёт новых заимствований и части своих доходов, а высокие цены способствуют развитию строительства. |
In den Bezirken des Landes, klein und groß, die diese Änderung durchgesetzt haben, stellten sich die Befürchtungen oft als unbegründet heraus und werden weit überwogen von den großen Nutzen für die Gesundheit und Leistungsfähigkeit, und unsere gemeinsame öffentliche Sicherheit. По всей стране в больших и маленьких районах, где таким образом изменили расписание, обнаружилось, что эти страхи часто необоснованы и их перевешивают значительные улучшения, касающиеся здоровья и успеваемости подростков, а также нашей общественной безопасности. |
Die enge Zusammenarbeit mit unseren ersten Kunden hat zum kundenbezogenen Design unserer Produkte geführt und die Leistungsfähigkeit der Forschungsarbeit von unseren Kunden bedeutsam vergrößert. Тесное сотрудничество с нашими клиентами привело к созданию оборудований, которые учитывают их потребности и повышают эффективность научно-исследовательских работ. |
„Unser himmlischer Vater verlangt lediglich, dass wir unser Bestes geben – dass wir unsere ganze Leistungsfähigkeit einbringen, wie groß oder gering sie auch sein mag.“ «Наш Небесный Отец только просит, чтобы мы делали все, что можем, чтобы мы трудились в полную силу, какой бы большой или маленькой она ни была». |
Dies deutet darauf hin, dass resistente Zellen in ihrer Leistungsfähigkeit noch nicht so eingeschränkt sind, um sich von medikamentenempfänglichen Zellen vollständig verdrängen zu lassen, aber sie kämpfen um ihre Vermehrung, wenn beide Zelltypen präsent sind. Это позволяет предположить, что резистентные клетки не настолько недееспособны, чтобы чувствительные к лекарствам клетки полностью их вытеснили, а что они также борются за распространение, когда присутствуют оба типа клеток. |
Sie haben bei der Ausübung ihres Amtes ein Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität unter Beweis zu stellen. Сотрудники должны обеспечивать высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности при выполнении своих функций. |
Verlässt man sich bei der Entscheidung, was und wie Dinge angepackt werden müssen, einzig auf die Leistungsfähigkeit der zentralstaatlichen Autoritäten oder der zentralen politischen Organe, dann setzt man Macht mit Wahrheit gleich – und das ist die gefährlichste aller politischen Überzeugungen dieses Jahrhunderts. Полагаться только на возможности центральных государственных властей или центральных политических структур принимать решения о том, что нужно сделать и как, это значит приравнивать власть к истине, а это – самый опасный политический подлог нашего столетия. |
Die rigorose Messung sozialer Leistungsfähigkeit ist neben herkömmlichen wirtschaftlichen Indikatoren von entscheidender Bedeutung, um jene positive Dynamik in Gang zu setzen, im Rahmen derer das BIP-Wachstum die soziale und ökologische Leistungsfähigkeit in einer Weise verbessert, die zu noch größerem wirtschaftlichen Erfolg führt. Тщательное измерение социальных показателей, наряду с традиционными экономическими индикаторами, очень важно для запуска волны позитивных изменений, когда рост ВВП ведет к улучшению социальных и экологических показателей, а они способствуют, в свою очередь, еще большим экономическим успехам. |
Sie verfügen über Expertenwissen in den Bereichen Finanz und Wirtschaft, dem Basisgeschäft der Weltbank, sowie über ein Netzwerk an Verbindungen, die zugunsten der Leistungsfähigkeit der Bank genützt werden können.& Они разбираются в финансах и экономике, хлебе насущном Всемирного банка, а также имеют сеть единомышленников, чтобы увеличить эффективность Банка. |
erklärt erneut, dass der Generalsekretär sicherstellen muss, dass im Einklang mit Artikel 101 Absatz 3 der Charta der Vereinten Nationen der ausschlaggebende Gesichtspunkt bei der Einstellung der Bediensteten ein Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Ehrenhaftigkeit ist, unter gebührender Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Verteilung; вновь заявляет, что Генеральный секретарь должен обеспечить, чтобы основным критерием при приеме на службу персонала являлся высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, с должным учетом принципа справедливого географического распределения, в соответствии с пунктом 3 статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций; |
Ah, welche Leistungsfähigkeit, welches Leiden! Ах какая эффективность, какое страдание! |
Die Einführung dieser Richtlinien übersteigt die Leistungsfähigkeit der meisten russischen Firmen, was eigentlich auf der Hand liegt, wenn man bedenkt, wie jung moderne Geschäftspraktiken in diesem Land überhaupt sind. Введение таких стандартов в России лежит за пределами возможностей большинства предприятий и фирм, что должно быть очевидным, если принять во внимание, как новые методы ведения бизнеса приживаются в стране. |
Angesichts der Leistungsfähigkeit der Navy von Erewhon war das alles durchaus sinnvoll und durchdacht. Учитывая возможности Эревонского Флота, это имело совершенный смысл. |
nimmt mit Anerkennung Kenntnis von den Bemühungen, die der Generalsekretär unternimmt, um in der Hauptabteilung Sicherheit eine möglichst weitgehende geografische Ausgewogenheit herbeizuführen, ohne die Gewährleistung eines Höchstmaßes an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität zu gefährden, und fordert den Generalsekretär nachdrücklich auf, diese Bemühungen fortzusetzen und dabei die Vorschläge für eine wirksame Erhöhung der Vertretung der Entwicklungsländer im Sekretariat zu berücksichtigen, um die er in Abschnitt X Ziffer 17 ihrer Resolution 61/244 vom 22. Dezember 2006 ersucht wurde; с признательностью принимает к сведению усилия Генерального секретаря, направленные на достижение как можно более широкого географического представительства в Департаменте по вопросам охраны и безопасности без ущерба для наивысших стандартов эффективности, компетентности и добросовестности, и настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать такие усилия с учетом предложений по эффективному повышению представительства развивающихся стран в Секретариате, которые Генеральному секретарю было предложено представить в пункте 17 раздела X ее резолюции 61/244 от 22 декабря 2006 года; |
Wir haben elektronische Rechenmaschinen von enormer Leistungsfähigkeit. У нас есть электронные вычислительные машины невероятной мощности. |
Die korporatistische Struktur selbst stellt keine Beeinträchtigung der wirtschaftlichen Leistungsfähigkeit dar. Сама по себе, однако, корпоратистская структура не понижает экономические результаты. |
Wenn wir die Nacht zum Tag machen, verschlechtern wir– wissenschaftlich gesehen– unsere Leistungsfähigkeit. Если мы превращаем ночь в день, то — с научной точки зрения — значительно снижаем свою работоспособность. |
In Anbetracht der Auswirkungen der aktuellen Finanzierungssituation auf seine Unabhängigkeit und Leistungsfähigkeit hat das AIAD in seinem Bericht über Vorschläge zur Stärkung des Amtes für interne Aufsichtsdienste (A/60/901) ein neues Haushaltsverfahren für das Amt skizziert, das aus einer einzigen Veranschlagung von Mitteln besteht und dem eine Bewertung der Risiken zugrunde liegt, denen die Organisation ausgesetzt ist. Ввиду того, что существующая ситуация с финансированием отрицательно сказывается на независимости и результатах деятельности Управления, УСВН в своем докладе о предложениях по укреплению Управления служб внутреннего надзора (A/60/901) представило описание нового бюджетного процесса для Управления, который предусматривает единые бюджетные ассигнования, обосновываемые оценкой рисков, стоящих перед Организацией. |
ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass im Einklang mit Artikel # bsatz # der Charta der Vereinten Nationen der ausschlaggebende Gesichtspunkt bei der Einstellung der Bediensteten ein Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität ist, unter gebührender Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Verteilung просит Генерального секретаря обеспечивать, чтобы основным критерием при приеме на службу персонала являлся наивысший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности в соответствии с пунктом # статьи # Устава Организации Объединенных Наций |
Natürlich kann in späteren Lebensjahren die geistige Leistungsfähigkeit etwas nachlassen, aber nicht unbedingt in kritischem Ausmaß. Конечно, с годами мозг может утрачивать какие-то свои возможности, но далеко не полностью. |
Die Größe und Leistungsfähigkeit des Projekts Размеры и мощность комплекса |
Wir verfügen über eine sehr schmale Bandbreite für das Verarbeiten von akustischem Input, weswegen Geräusche wie dieses hier - ( Büro- Geräusch ) - sich extrem negativ auf die Leistungsfähigkeit auswirken. У нас очень малая пропускная способность для обработки речевого ввода, поэтому подобный звук — ( Шум в офисе ) — очень негативно отражается на производительности. |
Wo war die Angst eines Mannes, der bis an die Grenzen seiner Leistungsfähigkeit belastet war? Где загнанность человека, доведенного до предела возможностей? |
ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass bei der Einstellung von Bediensteten ein Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität das wichtigste Kriterium ist und der Grundsatz der ausgewogenen geografischen Verteilung gebührend berücksichtigt wird, im Einklang mit Artikel 101 Absatz 3 der Charta der Vereinten Nationen; просит Генерального секретаря обеспечивать, чтобы основными критериями при приеме на службу персонала являлись высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности в соответствии с пунктом 3 статьи 101 Устава Организации Объединенных Наций, с должным учетом принципа справедливого географического распределения; |
Weitere Informationen zur Seite Android Vitals > Übersicht finden Sie im Hilfeartikel Mit Android Vitals die technische Leistungsfähigkeit Ihrer App überprüfen. Узнайте, как отслеживать стабильность работы приложения, расход заряда батареи и время обработки. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении Leistungsfähigkeit в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.