Что означает maður в исландский?
Что означает слово maður в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию maður в исландский.
Слово maður в исландский означает мужчина, человек, муж, Человек разумный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова maður
мужчинаnounmasculine (человек мужского пола) Tom er mjög sterkur maður. Том очень сильный мужчина. |
человекnounmasculine (человек как часть сообщества; обиходное название Homo sapiens (Q15978631), вид из семейства Гоминид, единственный сохранившийся вид рода Люди) Bill hafði alltaf verið hljóðlátur, heimakær maður en eftir fáeina mánuði í starfinu breyttist persónuleiki hans. Билл всегда был тихим домашним человеком, но проведя несколько месяцев на работе, он изменился. |
мужnounmasculine Ætli kristinn maður að berjast til sigurs þarf hann að fylgja ráðum Jehóva og herða upp hugann. Чтобы успешно вести борьбу, христианам нужно последовать совету Иеговы и показать себя мужами. |
Человек разумный
|
Посмотреть больше примеров
En þá fara fram forsetakosningar og góður maður sigrar. Но происходят выборы, и на них побеждает хороший человек. |
En ef maður gætir ekki hófs gæti of mikið af því góða haft þveröfug áhrif og skemmt fyrir. Однако неумеренность, даже в чем-то хорошем, не приносит ничего, кроме вреда. |
Um hvað snýst þetta, maður? Что происходит-то, а? |
Andagetinn maður verður líka að deyja. Так и зачатые духом люди должны умереть. |
Það er hættulegt að ímynda sér að maður geti komist upp með að sniðganga lög Guðs. Насколько же опасно думать, что можно выйти за пределы допустимого и остаться безнаказанным! |
Þessi bænrækni maður bað án afláts til Jehóva, hvort sem það stofnaði lífi hans í hættu eða ekki. Даниил дорожил возможностью молиться, поэтому, угрожало ли это его жизни или нет, он непрестанно направлял к Богу свои мольбы. |
Fallegt skeyti kallar fram jákvæð viðbrögð — skrifarar virðast indælir og sýna manni áhuga þannig að maður er indæll og sýnir þeim áhuga.“ В итоге возникает положительная обратная связь: [те, с кем вы переписываетесь] кажутся привлекательными и проявляют интерес к вам, и вы тоже стараетесь показывать себя с лучшей стороны и проявляете интерес к ним». |
Kristinn maður getur til dæmis verið skapbráður eða viðkvæmur og auðmóðgaður. Например, какой-нибудь христианин, возможно, вспыльчив или очень чувствителен и обидчив. |
„Ég lærði að ef maður reiðir sig algerlega á Jehóva, þá er ekkert ómögulegt,“ sagði hún við mig. — Filippíbréfið 4:13. «Я поняла, что, если полностью полагаться на Иегову, нет ничего невозможного»,— поделилась она (Филиппийцам 4:13). |
Hann er „helgiþjónn [á grísku leitúrgos, „þjónn í þágu almennings,“ NW] helgidómsins og tjaldbúðarinnar, hinnar sönnu, sem [Jehóva] reisti, en eigi maður.“ Он «священнодействователь [«служитель», НМ; литурго́с] святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек» (Евреям 8:2; 9:11, 12). |
Hvað gerði ungur maður í atvinnumálum og hvers vegna? Как поступил один молодой человек в связи со своей работой и почему? |
MERCUTIO Nei, " TIS ekki svo djúpt og vel, né svo breiður og kirkju dyr; en " TIS nóg, " twill þjóna: biðja fyrir mig á morgun, og þú skalt finna mér gröf maður. Меркуцио Нет, ́это не так глубоко, как хорошо, и не столь широк, как церковная дверь; но ́это достаточно ", саржевого служить: просите, чтобы я завтра, и ты найдешь меня серьезным человеком. |
7 Árið 36 urðu önnur tímamót í prédikunarstarfinu þegar heiðinn maður að nafni Kornelíus tók trú og lét skírast. 7 В 36 году н. э. произошло другое знаменательно событие — поверил в Иисуса Христа и крестился сотник Корнилий, нееврей. |
Að horfa lengra en maður getur séð, kallar á að horfa einbeittum huga til frelsarans. Для того, чтобы заглянуть за пределы видимого, требуется постоянно быть сосредоточенными на Спасителе. |
Korintubréf 2:7; Jakobsbréfið 2:13; 3:1) Enginn sannkristinn maður vill líkjast Satan og vera grimmur, harður og miskunnarlaus. Конечно, никто из истинных христиан не хотел бы быть как Сатана — жестоким, бессердечным и немилосердным. |
„Hafið þér eigi lesið, að skaparinn gjörði þau frá upphafi karl og konu og sagði: ‚Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og bindast konu sinni, og þau tvö skulu verða einn maður.‘ «Разве вы не читали, что сотворивший их с самого начала создал их мужчиной и женщиной и сказал: „Поэтому мужчина оставит отца и мать и прилепится к своей жене, и двое станут одной плотью“? |
Sem maður kynntist Jesús hungri, þorsta, þreytu, angist, sársauka og dauða. Когда Иисус был человеком, он испытал голод, жажду, усталость, страдания, боль и смерть. |
Til að gera mitt besta og standa undir hinni nýju ábyrgð minni sem giftur maður, sagði ég: „Ég veit það ekki ‒ af því að ég er eiginmaður þinn og hef prestdæmið.“ Однако чувствуя необходимость соответствовать своим новым обязанностям женатого человека, я сказал: «Не знаю, – потому что я твой муж и носитель священства». |
Gengið var fylktu liði með einn af skólakennurum mínum — sem var góður maður — um göturnar eins og ótíndan glæpamann. Один из моих школьных учителей, хороший человек, был публично проведен по улицам как преступник. |
Ég sá líka að Lars var gerbreyttur maður. К тому времени мой бывший муж, Ларс, очень изменился. |
9 Sem fullkominn maður hefði Jesús getað hugsað sem svo að hann væri, líkt og Adam, fær um að geta af sér fullkomið mannkyn. 9 Будучи совершенным человеком, Иисус мог заключить, что, как и у Адама, у него была возможность дать начало совершенному человеческому роду. |
7, 8. (a) Hvers vegna er auðveldara að taka ákvarðanir ef maður hefur markmið? 7, 8. а) Почему принимать решения легче, когда есть цель? |
Maður á að borða morgunmat í þessu landi. В этой стране все завтракают. |
Þessi heilræði handa æskufólki minna á það sem skrifað stóð í Prédikaranum mörg þúsund árum áður: „Gleð þig, ungi maður [eða kona], í æsku þinni, og lát liggja vel á þér unglingsár þín, og breyt þú eins og hjartað leiðir þig og eins og augun girnast.“ Этот направленный к вам, молодежь, совет является повторением записанного тысячи лет ранее в книге Библии Екклесиаст: «Веселись, юноша [или девушка], в юности твоей, и да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих» (Екклесиаст 11:9а). |
● Hvaða gagn er í því að láta bekkjarfélaga sína vita að maður sé vottur Jehóva? ● Почему лучше сказать ребятам, что ты Свидетель Иеговы? |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении maður в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.