Что означает 擬似ランダム関数 в японский?

Что означает слово 擬似ランダム関数 в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 擬似ランダム関数 в японский.

Слово 擬似ランダム関数 в японский означает псевдослучайная функция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 擬似ランダム関数

псевдослучайная функция

Посмотреть больше примеров

専攻を何度も変えたので アドバイザーは冗談で 私は「ランダム研究」で 学位を取るべきだと言いました
Я так много раз меняла специализацию, что мои преподаватели шутили: мне нужен диплом по специальности «случайные исследования».
関数(NOW() や TODAY() など)は変数の結果を返すので、クエリがキャッシュされず、その結果、返されるのに時間がかかることになります。
Функции (такие как NOW() или TODAY()) возвращают переменные результаты, что препятствует кешированию запросов, ускоряющему их обработку.
例えば、飛行中の昆虫は方向がランダムに変化する傾向があり、捕食者が軌道を予測するのを困難にする。
Например, насекомые в полете, как правило, двигаются со случайными изменениями в направлении, что делает предсказание их траектории трудной задачей для хищников.
Google スプレッドシートでは、スプレッドシートの言語と地域、タイムゾーン、計算の設定、関数の言語を変更できます。
Вы можете в любой момент изменить региональные настройки таблицы, а также выбрать часовой пояс, частоту обновления расчетов и язык функций.
S/MIME によるメール セキュリティ対策のアルゴリズムとして SHA-1 暗号化ハッシュ関数を組織で使用しており、SHA-1 形式で署名されたメールを信頼できるメールとして表示させたい場合のみ、[SHA-1 をグローバルに許可する(非推奨)] チェックボックスをオンにしてください。
Устанавливать флажок "Разрешить SHA-1 глобально" следует, только если в вашей организации для защиты сообщений с сертификатом S/MIME используется криптографическая функция хеширования SHA-1 и вы хотите, чтобы такие письма считались доверенными.
広告申込情報のターゲットを「自社セグメント 1 または(OR)自社セグメント 2」に設定していて、ユーザーがどちらのセグメントにも属している場合、自社セグメントの費用はすべて同じなので、アド マネージャーではいずれかのセグメントがランダムに選択され、選ばれたセグメントに対してのみ請求が発生します。
Таргетинг кампании настроен на "собственный сегмент 1 или собственный сегмент 2", а посетитель относится к обоим. Поскольку стоимость собственных сегментов одинакова, Менеджер рекламы случайным образом выберет один из них, и вы оплатите только его.
擬似餌を使って魚をだまして捕まえるのは,ルシフェルがわたしたちを誘惑し,だまし,わなにかけるためによく使う方法と似ています。
Использование искусственных приманок в целях обмана и ловли рыбы можно уподобить тому, как Люцифер зачастую соблазняет, обманывает и пытается поймать в ловушку нас.
たとえば、IMPORTRANGE 関数は、別のスプレッドシートから指定された範囲を読み込んで値の配列を返します。
Например, функция IMPORTRANGE возвращает массив значений, импортируя выбранный диапазон ячеек из другой электронной таблицы.
次の例のようにトラッキング コードを変更し、_send を呼び出す直前に _set 関数を呼び出します。
Добавьте в код отслеживания вызов функции _set непосредственно перед вызовом _send, как показано в этом примере:
あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
Э, сэр? На доске написана не экспоненциальная функция, а тригонометрическая.
正のランダムな数値。 同じページビューから送信される複数のリクエストに共通の値となります。
Случайное положительное число, общее для различных запросов, которые поступают в результате одного просмотра страницы.
ランダムに選出した学部生1300人に 友人を挙げてもらい そのランダムの学生と友人の両方を 毎日 追跡調査して 流行のインフルエンザへの感染を調べました
Мы взяли 1300 случайно выбранных студентов, попросили их назвать своих друзей, а затем следили как за случайно выбранными студентами, так и за их друзьями каждый день, чтобы узнать, не заболели ли они гриппом.
注: ソルトを使用できるハッシュ関数を使う場合は、すべてのアップデートで同じソルトを使用してください。
Примечание. Если вы применяете хеш-функцию, которая принимает соль, убедитесь, что для каждого обновления используется одна и та же соль.
ランダムに探すのでは 野球のミットで目を覆って 干し草の中で 針を探すようなものです
Искать наугад будет сродни поискам иголки в стоге сена вслепую и в бейсбольных перчатках.
例えば、2変数のスカラー関数であって、定義域に、任意の直線に沿って近づくと特定の極限を与えるが、放物線に沿って近づくと異なる極限を与えるような点を持つものが存在する。
Например, существуют скалярные функции двух переменных, имеющих точки в области определения, которые при приближении вдоль произвольной прямой дают специфический предел, и дают другой предел при приближении вдоль параболы.
おまえ が 結婚 し た ら ランダム に 5 人 を 殺 す と 言 っ た の か ? ああ 結婚 し な い 理由 を ボーンズ に 話 し て も だ そいつ が 本当 に 殺 す と 信 じ て い る の か ?
И он сказал тебе, что если ты женишься на Темперанс, тогда он выберет пятерых случайных людей и убьет их?
数式で別のシートを参照するには、INDIRECT 関数を使用してください。
Чтобы формула указывала на ячейки с другого листа, примените функцию ДВССЫЛ (INDIRECT).
Google 広告エディター バージョン 12.3 では、検索語句レポート、フィルタ関数、アカウント単位の広告表示オプションの関連付けといった新機能をご利用いただけます。
В Редакторе Google Рекламы версии 12.3 появились новые функции, в том числе отчеты о поисковых запросах, фильтры, а также расширения на уровне аккаунта.
元被拘禁者の証言とリビア国内で発見されたCIA文書、機密扱いを解除された米国政府メモランダムなどが、ブッシュ政権下での米国政府の拘禁政策の実態に新たな光を当てるとともに、未だに機密扱いの情報が膨大 量 存在するという問題を浮き彫りにした。
Сообщения бывших заключенных, найденные в Ливии документы ЦРУ и некоторая рассекреченная правительством США информация пролили свет на американскую пенитенциарную практику при администрации Буша-младшего, а также привлекли внимание к огромному массиву по-прежнему засекреченной информации.
私は言います「コンピュータ」 「ランダムな並びの中から 最適な仕事を行った 10%のものを選び出してください」
И тогда я скажу: «Компьютер, возьми, пожалуйста, 10% от этих случайных строк, которые отсортировали цифры лучшим образом.
鍵は特殊なダイヤル錠で 閉じると 書類の中の全てのテキストを ランダムな数字に変換します
У него специальный кодовый замóк: когда он закрыт, преобразовывает весь текст в документах в случайные числа.
同様に 社会的政策にも ランダム化比較試験が使えます
И вы можете применить этот метод к социальной политике.
スパム発信者がソフトウェア プログラムでランダムに作成した多数のメールアドレスを使って、なりすましを行う場合があります。
Спамеры используют для спуфинга программы, формирующие списки случайных адресов электронной почты.
データの精度を最大限に高めるために、IMA SDK を使用していることと、プレーヤーの状態関数(onEnded() など)を正しく実装していることをご確認ください。
Чтобы получать как можно более точные данные, используйте IMA SDK и правильно реализуйте такие функции, как onEnded().
この方法は集団の構造を踏まえずに ランダムに選出した 6人を観察するよりずっと効果的です
И это гораздо лучше, чем следить за шестью случайно выбранными людьми безотносительно к структуре сообщества.

Давайте выучим японский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 擬似ランダム関数 в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.

Знаете ли вы о японский

Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.