Что означает お菓子 в японский?
Что означает слово お菓子 в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию お菓子 в японский.
Слово お菓子 в японский означает конфета, сладость, сласть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова お菓子
конфетаnoun 人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。 Доверяй людям, но не бери конфеты у незнакомцев. |
сладостьnoun バナナのお菓子を作って,早々にビジネスを始めることにしました。 Он приготовил банановые сладости и решил начать их торговлю пораньше. |
сластьnoun |
Посмотреть больше примеров
甘いお菓子のラベル表示を チェックしてみてください Просто посмотрите на этикетки сладостей, которые вы покупаете. |
お菓子の甘さがお茶の味を引き立たせます。 Эти сладости хорошо сочетаются со вкусом чая. |
ユーカリから抽出した薬でのどの痛みを和らげたことや,ユーカリ蜂蜜の入ったおいしいお菓子を味わったことがおありでしょうか。 Приходилось ли вам лечить свое горло лекарством, полученным из эвкалипта, или сосать леденцы, сделанные из эвкалиптового меда? |
後に,別の兄弟はこう書いています。「 家族はお菓子を受け取ることができません。 ......大勢が病気です」。 Позднее другой брат написал, что «семье никак не удается достать сладостей» и «многие болеют». |
ですから,現代の子どもたちは,幽霊や魔女の格好で家々を回って,お菓子をくれないといたずらするぞと言うとき,それとは知らずにサムハインの儀式を再現しているのです。 Сегодня, когда дети, переодетые в ведьм и духов, ходят по домам и требуют угощения, а в случае отказа угрожают сыграть злую шутку, они, сами того не подозревая, увековечивают древние обычаи Самайна. |
自由にお菓子をお取りください。 Пожалуйста, угощайтесь тортиком. |
魔女,お化け,カボチャ,かがり火,トリック・オア・トリート(いたずらかお菓子か)。 ВЕДЬМЫ и привидения, тыквы и костры, сопровождающиеся угрозой требования: «Угости — не то пожалеешь!» |
どうぞ、お菓子を自由にお取り下さい。 Берите, пожалуйста, торт. |
このお菓子は好きではありません。 Эти конфеты мне не нравятся. |
お菓子を渡したこの例以外に,誰かが他の人より特別扱いされたのを見たことがあるか,またそのとき自分がどう感じたかを考えてもらいます。 Попросите студентов подумать о других случаях, когда на их глазах человек проявлял к кому-то особое отношение, и поразмышлять, как могли себя чувствовать окружающие. |
私と信仰を共にしなかった妻は,その後一つの包みとメモを送ってきました。 そこには,「お菓子を送ります。 Позже моя жена — а она не разделяла моих религиозных убеждений — прислала мне посылку с запиской: «Я посылаю тебе эти булочки и надеюсь, что ты заболеешь так же, как твои дети». |
研究の前か後にお茶とお菓子の時間を設ける親もいます。 Другие предлагают до или после занятия что-нибудь освежающее. |
彼はお菓子屋にいる子供のようでした Он был как ребенок в магазине конфет. |
プログラムのあとに飲み物やお菓子を出す家族もいます。 Некоторые семьи после изучения любят немного перекусить. |
ゲームをしたり,お菓子やジュースも出ました。 Это была Наташа, одна из девочек ее класса. |
このお菓子を食べてもいいですか。 Можно съесть это пирожное? |
彼は一箱のお菓子を友達全員と分け合った。 Он поделился своей коробкой печенья со всеми своими друзьями. |
お菓子をぬすむ Украсть конфету |
このおいしいお菓子を食べずして,トレドを訪れたとは言えないでしょう。 Впечатление от Толедо будет неполным, если не отведать этого соблазнительного лакомства. |
* イエス様はそのお菓子をどうしなさいと言われるでしょうか。 * Что Иисус хотел бы, чтобы вы сделали с этим угощением? |
チョコレートのお菓子を食べます。 Я буду есть шоколадные конфеты. |
また,凍らしたお菓子がクーラーボックスでどのくらい持つか,身をもって学びました。 ふやけたバナナが好きなお客さんはいません! Он также на горьком опыте узнал, как долго замороженные сладости могут храниться в его холодильнике – клиентам не понравились мокрые бананы! |
一人の主婦は善意からお菓子を与えましたが,その気前のよさが思わぬ結果を招きました。 一人の子がうそをつき,傷んだ菓子をくれたと言って,その主婦にぬれぎぬを着せたのです。 Одной женщине, которая вынесла детям угощение, те отплатили злом за добро: среди них нашелся тот, кто оклеветал ее, утверждая, что она дала испорченные сладости. |
Давайте выучим японский
Теперь, когда вы знаете больше о значении お菓子 в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.
Обновлены слова японский
Знаете ли вы о японский
Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.