Что означает おこぜ в японский?
Что означает слово おこぜ в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию おこぜ в японский.
Слово おこぜ в японский означает бородавчатка, малый морской скорпион, большой морской дракон. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова おこぜ
бородавчатка(stonefish) |
малый морской скорпион(stingfish) |
большой морской дракон(stingfish) |
Посмотреть больше примеров
千八百二十九 年 ねん 五 月 がつ 十五 日 にち 、ペンシルベニア 州 しゅう ハーモニー 近 ちか く の サスケハナ 川 がわ の 岸 きし 辺 べ で 行 おこな われた、ジョセフ・ スミス と オリバー・ カウドリ の アロン 神 しん 権 けん へ の 聖任 せいにん (『 教 きょう 会 かい 歴 れき 史 し 』 第 だい 一 巻 かん 、三十九-四十二 ページ)。 Выдержка из истории Джозефа Смита с описанием посвящения Джозефа Смита и Оливера Каудери в Священство Аароново недалеко от города Хармони, штат Пенсильвания, 15 мая 1829 г. |
35 そして この よう に、 神 かみ の 御 おん 子 こ の 1 十 じゅう 字 じ 架 か 上 じょう で の 2 犠 ぎ 牲 せい に よって 贖 あがな い が 行 おこな われた こと が、 死 し 者 しゃ の 間 あいだ に、すなわち、 小 ちい さな 者 もの に も 大 おお いなる 者 もの に も、 不 ふ 義 ぎ な 者 もの に も 忠 ちゅう 実 じつ な 者 もの に も 知 し らされた の で ある。 35 И так стало известно среди умерших, как малых, так и великих, как неправедных, так и верных, что искупление совершилось через ажертву Сына Божьего на бкресте. |
50 そして、あなたがた は それ 自 じ 体 たい の 名 な に よって、また あなたがた 自 じ 身 しん の 名 な に よって あなたがた の 務 つと め を 行 おこな わなければ ならない。 50 И вы будете делать своё дело под своим собственным именем и под своими собственными именами. |
9 ところで、レーマン 人 じん と レムエル 人 じん 、それに イシマエル 人 じん は レーマン 人 じん と 呼 よ ばれて いた ので、この 戦 たたか い は ニーファイ 人 じん と レーマン 人 じん と の 間 あいだ で 行 おこな われた もの で あった。 9 И ныне, ламанийцы, и лемуильцы, и измаильтяне назывались ламанийцами; и были две стороны – нефийцы и ламанийцы. |
12 エノク と その 同胞 はらから は 地 ち から 1 分 わ けられて、わたし 自 じ 身 しん の もと に 受 う け 入 い れられた。 それ は、 義 ぎ の 日 ひ が 来 く る まで 残 のこ して おかれる 2 町 まち で ある。 その 日 ひ は すべて の 聖 せい なる 人々 ひとびと が 捜 さが し 求 もと めた 日 ひ で ある が、 悪 あく 事 じ と 忌 い まわしい 行 おこな い の ゆえ に、 彼 かれ ら は その 日 ひ を 見 み いださなかった。 12 Которые были авзяты с земли и были приняты Мной – бгород, сбережённый до того времени, пока не придёт день праведности – день, которого искали все святые люди, но не нашли из-за нечестия и мерзостей; |
ミズーリ 州 しゅう ジャクソン 郡 ぐん に 預 よ 言 げん 者 しゃ と 一 いっ 行 こう が 到 とう 着 ちゃく した 後 のち 、 最 さい 初 しょ の 安 あん 息 そく 日 にち に 礼 れい 拝 はい が 行 おこな われ、バプテスマ に よって 二 ふた 人 り の 会員 かいいん が 受 う け 入 い れられた。 Ранее, в первый день Субботний, по прибытии Пророка и его группы в округ Джексон, штат Миссури, было проведено богослужение и два человека были приняты в Церковь через крещение. |
11 わたし の 憤 いきどお り は、 間 ま もなく すべて の 国 こく 民 みん の うえ に 限 かぎ りなく 注 そそ がれる。 これ を わたし は、 彼 かれ ら の 罪 ざい 悪 あく の 杯 さかずき が 1 満 み ちる とき に 行 おこな う。 11 Негодование Моё скоро будет без меры излито на все народы; и это Я сделаю, когда чаша их беззаконий будет аполна. |
お琴(おこと) 忍法「おんな灯心」で性欲を無限に引き出し、果ては発狂させる。 «Fuck You (An Ode to No One)», напротив, записана в гранжевом стиле, с «агрессивными» гитарами и ударными. |
3 また、 人々 ひとびと が 自 じ 分 ぶん の 1 行 おこな い に 応 おう じて 2 裁 さば かれる こと、そして 現 げん 世 せ で の 彼 かれ ら の 行 おこな い が 善 よ く、 心 こころ の 望 のぞ み も 善 よ かった なら ば、 彼 かれ ら が 終 お わり の 日 ひ に 善 ぜん なる もの に 3 回復 かいふく される こと は、 神 かみ の 4 正 せい 義 ぎ に とって 必 ひつ 要 よう で ある。 3 И необходимо, согласно аправосудию Божьему, чтобы люди были бсудимы соответственно своим вделам; и если их дела были добрыми в этой жизни и желания их сердец были добрыми, то они также должны быть гвосстановлены к доброму в последний день. |
4 その 家 いえ を 建 た てる の は、 使 し 徒 と たち に わたし の ぶどう 園 えん で 最 さい 後 ご に 1 刈 か り 込 こ み を する 備 そな え を させよう と 考 かんが えて いる 準 じゅん 備 び の ため で ある。 それ に よって、わたし が 2 比 ひ 類 るい の ない 業 わざ を 行 おこな い、また わたし の 御 み 霊 たま を すべて の 肉 にく なる もの に 3 注 そそ ぐ ため で ある。 4 Для приготовления, с которым Я намерен подготовить апостолов Моих к тому, чтобы аобрезать виноградник Мой в последний раз, дабы Я осуществил бнеобычайное дело Моё, дабы Я визлил Дух Мой на всякую плоть – |
* 時折,宣教師のアパートで面接を 行 おこな ってください。 * Иногда проводите собеседования в квартирах миссионеров. |
109 それから、 第 だい 二 の 天 てん 使 し が ラッパ を 吹 ふ き 鳴 な らし、 第 だい 二 の 千 年 ねん に おける 人々 ひとびと の 隠 かく れた 行 おこな い と、 彼 かれ ら の 心 こころ の 思 おも い と 志 こころざし と、 神 かみ の 力 ちから ある 業 わざ を 明 あき らか に する。 109 А потом второй ангел протрубит в трубу свою и откроет тайные поступки людей, а также помыслы и намерения их сердец, и великие дела Божьи во вторую тысячу лет – |
25 見 み よ、これまで 書 か き 記 しる されて きた 数々 かずかず の 書 しょ と、これから 書 か き 記 しる される 数々 かずかず の 書 しょ に よって、この 民 たみ は 1 裁 さば かれる で あろう。 これら の 書 しょ に よって 彼 かれ ら の 2 行 おこな い が 人々 ひとびと に 知 し られる から で ある。 25 Ибо вот, по книгам, которые были написаны и которые будут написаны, будет асудим этот народ, ибо через них бдела их будут известны людям. |
伝道期間中に,これらの活動を何度か 行 おこな ってください。 Выполняйте эти задания по несколько раз в течение своей миссии. |
26 そして その 一 年間 ねんかん に、 何 なん 千 ぜん 何 なん 万 まん と いう 人々 ひとびと が 永遠 えいえん の 世 よ に 送 おく られた。 彼 かれ ら は そこ で、 自 じ 分 ぶん の 行 おこな い が 善 よ い か、それとも 悪 わる い か、その 行 おこな い に 応 おう じて 1 報 むく い を 刈 か り 取 と り、 自 じ 分 ぶん が 従 したが おう と した 霊 れい が 善 よ い 霊 れい で あった か 悪 わる い 霊 れい で あった か、その 霊 れい に 応 おう じて 永遠 えいえん の 幸 こう 福 ふく あるいは 永遠 えいえん の 不 ふ 幸 こう を 刈 か り 取 と る の で ある。 26 И в один год тысячи и десятки тысяч душ человеческих были отправлены в мир вечный, чтобы пожинать свои анаграды согласно своим делам, будь они добрыми или будь они злыми, – пожинать вечное счастье или вечное несчастье согласно тому духу, которому они пожелали повиноваться, будь то добрый дух или злой. |
43 さて、アルマ は 主 しゅ の 道 みち を 1 歩 あゆ み、 主 しゅ の 戒 いまし め を 守 まも り、 義 ぎ に かなった 裁 さば き を 行 おこな った ので、 引 ひ き 続 つづ き 国 くに 中 じゅう が 平 へい 和 わ で あった。 43 И ныне было так, что Алма аходил путями Господними, и соблюдал Его заповеди, и вершил праведное правосудие; и был непрестанный мир по всей той земле. |
13 彼 かれ ら の 行 おこな う こと に 応 おう じて、 彼 かれ ら は 土 と 地 ち を 受 う け 継 つ ぎ として 得 え る で あろう。 13 Ибо в соответствии с тем, что они делают, в наследие своё они получат сами земли. |
41 また、すべて の こと が わたし の 前 まえ に 清 きよ く 行 おこな われる よう に しなさい。 41 И пусть всё делается передо Мной в чистоте. |
22 さらに また、わたし は あなたがた に 言 い う。 あなたがた が わたし の 命 めい じる こと を 何 なん で あろう と 努 つと めて 1 行 おこな う なら ば、 主 しゅ なる わたし は、あなたがた から すべて の 怒 いか り と 憤 いきどお り を 解 と こう。 そして、2 地 じ 獄 ごく の 門 もん も あなたがた に 打 う ち 勝 か つ こと は ない。 22 И ещё говорю Я вам: Если вы будете усердно аисполнять всё, что Я повелеваю вам, Я, Господь, отвращу от вас весь гнев и негодование, и бврата ада не одолеют вас. |
12 また、ある 人 ひと に は 大 おお きな 1 奇 き 跡 せき を 行 おこな う 賜物 たまもの 、 12 И ещё, другому – чтобы он творил великие ачудеса. |
6 さて、 以 い 上 じょう の こと は すべて、 父 ちち が レムエル と 名 な 付 づ けた 谷 たに で 天 てん 幕 まく に 住 す んで いた とき に 語 かた られ、また 行 おこな われた こと で ある。 6 И всё это говорилось и делалось в то время, как мой отец пребывал в шатре в долине, которую он назвал Лемуил. |
1 しかし 見 み よ、1 終 お わり の 時 とき 、すなわち 異 い 邦 ほう 人 じん の 時 じ 代 だい に なる と、 見 み よ、 異 い 邦 ほう 人 じん と ユダヤ 人 じん の すべて の 国 こく 民 みん は、この 地 ち に 来 く る 者 もの も ほか の 地 ち に いる 者 もの も、すなわち 全 ぜん 地 ち の 者 もの が 皆 みな 、 見 み よ、 罪 ざい 悪 あく と あらゆる 忌 い まわしい 行 おこな い で 酔 よ う。 1 Но вот, в апоследние дни, или во дни иноверцев, да, вот, все народы иноверцев, а также иудеи и те, кто придут на эту землю, и те, кто будут в других землях, да, то есть во всех землях Земли, вот, они будут опьянены беззаконием и всякого рода мерзостями. |
わたし が あなたがた に 書 か き 伝 つた える の は、あなたがた 全 ぜん 員 いん が、まことに アダム の 全 ぜん 人 じん 類 るい 1 家 か 族 ぞく に 属 ぞく する すべて の 人 ひと が、キリスト の 2 裁 さば き の 座 ざ の 前 まえ に 立 た たなければ ならない こと、あなたがた の 行 おこな い が 善 よ い か 悪 わる い か、 自 じ 分 ぶん の 行 おこな い に ついて 裁 さば かれる ため に 立 た たなければ ならない こと を、あなたがた に 知 し らせる ため で あり、 И я пишу вам с той целью, чтобы вы знали, что все вы должны будете предстать перед асудейским местом Христа, да, каждая душа, принадлежащая ко всей человеческой бсемье Адама; и вы должны будете предстать, чтобы быть судимыми за ваши дела, будь они добрыми или злыми; |
2 すなわち、 主 しゅ なる わたし は、 今 いま から 次 つぎ の 大会 たいかい まで に 行 おこな って ほしい こと を あなたがた に 知 し らせよう。 次 つぎ の 大会 たいかい は ミズーリ、すなわち、ヤコブ の 1 残 のこ り の 者 もの で あり、2 聖 せい 約 やく に よる 相 そう 続 ぞく 人 にん で ある わたし の 民 たみ の ため に わたし が 3 聖別 せいべつ する 4 地 ち に おいて 開 ひら かれる。 2 Говоря: Я, Господь, дам вам знать то, что Я желаю, чтобы вы делали с этого времени и до следующей конференции, которая должна быть созвана в штате Миссури, на участке аземли, которую Я бпосвящу для Моего народа – востатка Иакова, и для тех, кто стал наследниками согласно гзавету. |
22 コーホル に は、ニムロデ と 呼 よ ばれた 息 むす 子 こ が いた。 この ニムロデ は、コーホル の 王 おう 国 こく を シュール に 譲 ゆず り 渡 わた し、シュール の 好 こう 意 い を 得 え た。 その 結 けっ 果 か 、 彼 かれ は シュール から 大 おお いに 引 ひ き 立 た てられ、シュール の 王 おう 国 こく 内 ない で 自 じ 分 ぶん の 思 おも い どおり の こと を 行 おこな った。 22 И ныне, у Кохора был сын, которого звали Нимрод; и Нимрод отдал Шулу царство Кохора, и он обрёл благоволение перед очами Шула; а потому Шул весьма благоволил ему, и он поступал в царстве Шула согласно своим желаниям. |
Давайте выучим японский
Теперь, когда вы знаете больше о значении おこぜ в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.
Обновлены слова японский
Знаете ли вы о японский
Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.