Что означает おこぜ в японский?

Что означает слово おこぜ в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию おこぜ в японский.

Слово おこぜ в японский означает бородавчатка, малый морской скорпион, большой морской дракон. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова おこぜ

бородавчатка

(stonefish)

малый морской скорпион

(stingfish)

большой морской дракон

(stingfish)

Посмотреть больше примеров

千八百二十九 年 ねん 五 月 がつ 十五 日 にち 、ペンシルベニア 州 しゅう ハーモニー 近 ちか く の サスケハナ 川 がわ の 岸 きし 辺 べ で 行 おこな われた、ジョセフ・ スミス と オリバー・ カウドリ の アロン 神 しん 権 けん へ の 聖任 せいにん (『 教 きょう 会 かい 歴 れき 史 し 』 第 だい 一 巻 かん 、三十九-四十二 ページ)。
Выдержка из истории Джозефа Смита с описанием посвящения Джозефа Смита и Оливера Каудери в Священство Аароново недалеко от города Хармони, штат Пенсильвания, 15 мая 1829 г.
35 そして この よう に、 神 かみ の 御 おん 子 こ の 1 十 じゅう 字 じ 架 か 上 じょう で の 2 犠 ぎ 牲 せい に よって 贖 あがな い が 行 おこな われた こと が、 死 し 者 しゃ の 間 あいだ に、すなわち、 小 ちい さな 者 もの に も 大 おお いなる 者 もの に も、 不 ふ 義 ぎ な 者 もの に も 忠 ちゅう 実 じつ な 者 もの に も 知 し らされた の で ある。
35 И так стало известно среди умерших, как малых, так и великих, как неправедных, так и верных, что искупление совершилось через ажертву Сына Божьего на бкресте.
50 そして、あなたがた は それ 自 じ 体 たい の 名 な に よって、また あなたがた 自 じ 身 しん の 名 な に よって あなたがた の 務 つと め を 行 おこな わなければ ならない。
50 И вы будете делать своё дело под своим собственным именем и под своими собственными именами.
9 ところで、レーマン 人 じん と レムエル 人 じん 、それに イシマエル 人 じん は レーマン 人 じん と 呼 よ ばれて いた ので、この 戦 たたか い は ニーファイ 人 じん と レーマン 人 じん と の 間 あいだ で 行 おこな われた もの で あった。
9 И ныне, ламанийцы, и лемуильцы, и измаильтяне назывались ламанийцами; и были две стороны – нефийцы и ламанийцы.
12 エノク と その 同胞 はらから は 地 ち から 1 分 わ けられて、わたし 自 じ 身 しん の もと に 受 う け 入 い れられた。 それ は、 義 ぎ の 日 ひ が 来 く る まで 残 のこ して おかれる 2 町 まち で ある。 その 日 ひ は すべて の 聖 せい なる 人々 ひとびと が 捜 さが し 求 もと めた 日 ひ で ある が、 悪 あく 事 じ と 忌 い まわしい 行 おこな い の ゆえ に、 彼 かれ ら は その 日 ひ を 見 み いださなかった。
12 Которые были авзяты с земли и были приняты Мной – бгород, сбережённый до того времени, пока не придёт день праведности – день, которого искали все святые люди, но не нашли из-за нечестия и мерзостей;
ミズーリ 州 しゅう ジャクソン 郡 ぐん に 預 よ 言 げん 者 しゃ と 一 いっ 行 こう が 到 とう 着 ちゃく した 後 のち 、 最 さい 初 しょ の 安 あん 息 そく 日 にち に 礼 れい 拝 はい が 行 おこな われ、バプテスマ に よって 二 ふた 人 り の 会員 かいいん が 受 う け 入 い れられた。
Ранее, в первый день Субботний, по прибытии Пророка и его группы в округ Джексон, штат Миссури, было проведено богослужение и два человека были приняты в Церковь через крещение.
11 わたし の 憤 いきどお り は、 間 ま もなく すべて の 国 こく 民 みん の うえ に 限 かぎ りなく 注 そそ がれる。 これ を わたし は、 彼 かれ ら の 罪 ざい 悪 あく の 杯 さかずき が 1 満 み ちる とき に 行 おこな う。
11 Негодование Моё скоро будет без меры излито на все народы; и это Я сделаю, когда чаша их беззаконий будет аполна.
お琴(おこと) 忍法「おんな灯心」で性欲を無限に引き出し、果ては発狂させる。
«Fuck You (An Ode to No One)», напротив, записана в гранжевом стиле, с «агрессивными» гитарами и ударными.
3 また、 人々 ひとびと が 自 じ 分 ぶん の 1 行 おこな い に 応 おう じて 2 裁 さば かれる こと、そして 現 げん 世 せ で の 彼 かれ ら の 行 おこな い が 善 よ く、 心 こころ の 望 のぞ み も 善 よ かった なら ば、 彼 かれ ら が 終 お わり の 日 ひ に 善 ぜん なる もの に 3 回復 かいふく される こと は、 神 かみ の 4 正 せい 義 ぎ に とって 必 ひつ 要 よう で ある。
3 И необходимо, согласно аправосудию Божьему, чтобы люди были бсудимы соответственно своим вделам; и если их дела были добрыми в этой жизни и желания их сердец были добрыми, то они также должны быть гвосстановлены к доброму в последний день.
4 その 家 いえ を 建 た てる の は、 使 し 徒 と たち に わたし の ぶどう 園 えん で 最 さい 後 ご に 1 刈 か り 込 こ み を する 備 そな え を させよう と 考 かんが えて いる 準 じゅん 備 び の ため で ある。 それ に よって、わたし が 2 比 ひ 類 るい の ない 業 わざ を 行 おこな い、また わたし の 御 み 霊 たま を すべて の 肉 にく なる もの に 3 注 そそ ぐ ため で ある。
4 Для приготовления, с которым Я намерен подготовить апостолов Моих к тому, чтобы аобрезать виноградник Мой в последний раз, дабы Я осуществил бнеобычайное дело Моё, дабы Я визлил Дух Мой на всякую плоть –
* 時折,宣教師のアパートで面接を 行 おこな ってください。
* Иногда проводите собеседования в квартирах миссионеров.
109 それから、 第 だい 二 の 天 てん 使 し が ラッパ を 吹 ふ き 鳴 な らし、 第 だい 二 の 千 年 ねん に おける 人々 ひとびと の 隠 かく れた 行 おこな い と、 彼 かれ ら の 心 こころ の 思 おも い と 志 こころざし と、 神 かみ の 力 ちから ある 業 わざ を 明 あき らか に する。
109 А потом второй ангел протрубит в трубу свою и откроет тайные поступки людей, а также помыслы и намерения их сердец, и великие дела Божьи во вторую тысячу лет –
25 見 み よ、これまで 書 か き 記 しる されて きた 数々 かずかず の 書 しょ と、これから 書 か き 記 しる される 数々 かずかず の 書 しょ に よって、この 民 たみ は 1 裁 さば かれる で あろう。 これら の 書 しょ に よって 彼 かれ ら の 2 行 おこな い が 人々 ひとびと に 知 し られる から で ある。
25 Ибо вот, по книгам, которые были написаны и которые будут написаны, будет асудим этот народ, ибо через них бдела их будут известны людям.
伝道期間中に,これらの活動を何度か 行 おこな ってください。
Выполняйте эти задания по несколько раз в течение своей миссии.
26 そして その 一 年間 ねんかん に、 何 なん 千 ぜん 何 なん 万 まん と いう 人々 ひとびと が 永遠 えいえん の 世 よ に 送 おく られた。 彼 かれ ら は そこ で、 自 じ 分 ぶん の 行 おこな い が 善 よ い か、それとも 悪 わる い か、その 行 おこな い に 応 おう じて 1 報 むく い を 刈 か り 取 と り、 自 じ 分 ぶん が 従 したが おう と した 霊 れい が 善 よ い 霊 れい で あった か 悪 わる い 霊 れい で あった か、その 霊 れい に 応 おう じて 永遠 えいえん の 幸 こう 福 ふく あるいは 永遠 えいえん の 不 ふ 幸 こう を 刈 か り 取 と る の で ある。
26 И в один год тысячи и десятки тысяч душ человеческих были отправлены в мир вечный, чтобы пожинать свои анаграды согласно своим делам, будь они добрыми или будь они злыми, – пожинать вечное счастье или вечное несчастье согласно тому духу, которому они пожелали повиноваться, будь то добрый дух или злой.
43 さて、アルマ は 主 しゅ の 道 みち を 1 歩 あゆ み、 主 しゅ の 戒 いまし め を 守 まも り、 義 ぎ に かなった 裁 さば き を 行 おこな った ので、 引 ひ き 続 つづ き 国 くに 中 じゅう が 平 へい 和 わ で あった。
43 И ныне было так, что Алма аходил путями Господними, и соблюдал Его заповеди, и вершил праведное правосудие; и был непрестанный мир по всей той земле.
13 彼 かれ ら の 行 おこな う こと に 応 おう じて、 彼 かれ ら は 土 と 地 ち を 受 う け 継 つ ぎ として 得 え る で あろう。
13 Ибо в соответствии с тем, что они делают, в наследие своё они получат сами земли.
41 また、すべて の こと が わたし の 前 まえ に 清 きよ く 行 おこな われる よう に しなさい。
41 И пусть всё делается передо Мной в чистоте.
22 さらに また、わたし は あなたがた に 言 い う。 あなたがた が わたし の 命 めい じる こと を 何 なん で あろう と 努 つと めて 1 行 おこな う なら ば、 主 しゅ なる わたし は、あなたがた から すべて の 怒 いか り と 憤 いきどお り を 解 と こう。 そして、2 地 じ 獄 ごく の 門 もん も あなたがた に 打 う ち 勝 か つ こと は ない。
22 И ещё говорю Я вам: Если вы будете усердно аисполнять всё, что Я повелеваю вам, Я, Господь, отвращу от вас весь гнев и негодование, и бврата ада не одолеют вас.
12 また、ある 人 ひと に は 大 おお きな 1 奇 き 跡 せき を 行 おこな う 賜物 たまもの 、
12 И ещё, другому – чтобы он творил великие ачудеса.
6 さて、 以 い 上 じょう の こと は すべて、 父 ちち が レムエル と 名 な 付 づ けた 谷 たに で 天 てん 幕 まく に 住 す んで いた とき に 語 かた られ、また 行 おこな われた こと で ある。
6 И всё это говорилось и делалось в то время, как мой отец пребывал в шатре в долине, которую он назвал Лемуил.
1 しかし 見 み よ、1 終 お わり の 時 とき 、すなわち 異 い 邦 ほう 人 じん の 時 じ 代 だい に なる と、 見 み よ、 異 い 邦 ほう 人 じん と ユダヤ 人 じん の すべて の 国 こく 民 みん は、この 地 ち に 来 く る 者 もの も ほか の 地 ち に いる 者 もの も、すなわち 全 ぜん 地 ち の 者 もの が 皆 みな 、 見 み よ、 罪 ざい 悪 あく と あらゆる 忌 い まわしい 行 おこな い で 酔 よ う。
1 Но вот, в апоследние дни, или во дни иноверцев, да, вот, все народы иноверцев, а также иудеи и те, кто придут на эту землю, и те, кто будут в других землях, да, то есть во всех землях Земли, вот, они будут опьянены беззаконием и всякого рода мерзостями.
わたし が あなたがた に 書 か き 伝 つた える の は、あなたがた 全 ぜん 員 いん が、まことに アダム の 全 ぜん 人 じん 類 るい 1 家 か 族 ぞく に 属 ぞく する すべて の 人 ひと が、キリスト の 2 裁 さば き の 座 ざ の 前 まえ に 立 た たなければ ならない こと、あなたがた の 行 おこな い が 善 よ い か 悪 わる い か、 自 じ 分 ぶん の 行 おこな い に ついて 裁 さば かれる ため に 立 た たなければ ならない こと を、あなたがた に 知 し らせる ため で あり、
И я пишу вам с той целью, чтобы вы знали, что все вы должны будете предстать перед асудейским местом Христа, да, каждая душа, принадлежащая ко всей человеческой бсемье Адама; и вы должны будете предстать, чтобы быть судимыми за ваши дела, будь они добрыми или злыми;
2 すなわち、 主 しゅ なる わたし は、 今 いま から 次 つぎ の 大会 たいかい まで に 行 おこな って ほしい こと を あなたがた に 知 し らせよう。 次 つぎ の 大会 たいかい は ミズーリ、すなわち、ヤコブ の 1 残 のこ り の 者 もの で あり、2 聖 せい 約 やく に よる 相 そう 続 ぞく 人 にん で ある わたし の 民 たみ の ため に わたし が 3 聖別 せいべつ する 4 地 ち に おいて 開 ひら かれる。
2 Говоря: Я, Господь, дам вам знать то, что Я желаю, чтобы вы делали с этого времени и до следующей конференции, которая должна быть созвана в штате Миссури, на участке аземли, которую Я бпосвящу для Моего народа – востатка Иакова, и для тех, кто стал наследниками согласно гзавету.
22 コーホル に は、ニムロデ と 呼 よ ばれた 息 むす 子 こ が いた。 この ニムロデ は、コーホル の 王 おう 国 こく を シュール に 譲 ゆず り 渡 わた し、シュール の 好 こう 意 い を 得 え た。 その 結 けっ 果 か 、 彼 かれ は シュール から 大 おお いに 引 ひ き 立 た てられ、シュール の 王 おう 国 こく 内 ない で 自 じ 分 ぶん の 思 おも い どおり の こと を 行 おこな った。
22 И ныне, у Кохора был сын, которого звали Нимрод; и Нимрод отдал Шулу царство Кохора, и он обрёл благоволение перед очами Шула; а потому Шул весьма благоволил ему, и он поступал в царстве Шула согласно своим желаниям.

Давайте выучим японский

Теперь, когда вы знаете больше о значении おこぜ в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.

Знаете ли вы о японский

Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.