Что означает schreien в Немецкий?
Что означает слово schreien в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию schreien в Немецкий.
Слово schreien в Немецкий означает кричать, орать, закричать, крик. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова schreien
кричатьverb Er schreit nur, wenn er eine trockene Windel braucht. Он кричит только тогда, когда ему нужен сухой подгузник. |
оратьverb Du brauchst nicht so zu schreien. Ich verstehe dich ganz gut. Незачем так орать, я тебя и так прекрасно слышу. |
закричатьverb Wenn sie nicht geschrien hätte, hätte Tom nicht den Lastwagen gesehen. Если бы она не закричала, Том не увидел бы грузовика. |
крикnoun (kommunikative Lautäußerung) Schreiend lief er auf mich zu und schwang drohend seine Fäuste. Он с криком подбежал ко мне и угрожающе замахал кулаками. |
Посмотреть больше примеров
Sie überlegte, ob sie schreien und Carl warnen sollte. Она решила было закричать, чтобы предупредить Карла. |
Sie können ...« Ich will Papa nicht länger zuhören, ich halte mir die Ohren zu und schreie trotzdem. »Sie ist tot, Papa! Я не хочу дальше слушать папу, я закрываю уши руками и кричу, что бы он там ни говорил. |
Ich hatte Frauen gezwungen, nicht wiederzugebende Dinge zu sagen und zu schreien. Я заставлял женщин кричать мерзости, которые даже повторить невозможно. |
Der erneute Schmerz ließ ihn schreien. Резкая боль заставила его закричать. |
Ich höre noch das Schreien der Menge an der Straße zum Gipfel und bei der Abfahrt das Zischen der Luft in den Speichen. И все время слышу восторженные крики толпы на пути к вершине, а при спуске — свист воздуха в спицах. |
(Siehe auch Schreien; Trauer; Weinen) (Смотри также Плач; Скорбь/траур) |
Nicht schreien... die Decke könnte einstürzen. Не кричи... потолок может рухнуть. |
In all den Jahren in der Ordensburg habe ich ihn nicht einmal schreien hören. За все то время, что провел в Святилище, я ни разу не слышал, чтобы он даже голос повысил. |
Es ist, als rufe man ins Leere, als schreie man in ein ungeheures und fürchterliches Nichts. Это все равно что кричать в пустоту, огромную чудовищную пустоту. |
Sie wollte schreien, aber sie konnte es nicht. Она хотела крикнуть, но не могла |
Ihre Stimme hallte über das schwarze Wasser, ohne daß jemand hätte sagen können, wem dieser Schrei galt: «Ich liebe! Ее голос отражался от черной воды канала, и нельзя было понять, к кому обращены ее слова: - Я люблю тебя! |
So brachte Grenouilles erster Schrei seine Mutter an den Galgen. Так первый звук сорвавшийся с губ Гренуя, отправил его мать на эшафот. |
Er vernahm die Schreie verhungernder Kinder, das Husten der Seuchenopfer, Weinen und sogar trunkenen Gesang. Он слышал плач голодных детей, кашель умирающих от чумы, рыдания и даже пьяное пение. |
Er stößt so was wie alberne kleine Schreie aus und füllt mir den Mund mit Sperma. Издает какое-то подобие рычания, и рот мой наполняется спермой. |
Ich sprang nach hinten mit einem lauten Schrei des Schmerzes, und stürzte in den Flur nur als Jeeves kam aus seiner Höhle, um zu sehen, was los sei. Я прыгнул назад с громким криком от боли, и упал в зал только Дживс, как вышел из своего логова, чтобы увидеть, в чем дело. |
Ihr könnt gern versuchen, mich dazu zu zwingen, aber ich sagte schon, dass ich schreien werde, wenn Ihr mich anfasst. Вы можете попытаться принудить меня к этому, но я вам уже говорила, что, если вы ко мне прикоснетесь, я закричу. |
Ich hörte die Frauen auf der Veranda schreien. Потом я услышал женские крики с веранды. |
Sie preßte sich flach ans Deck, hörte Rufen und Schreien durch das trommelnde Klappern der Maschinenpistole. Она распласталась на палубе, слыша вопли и крики сквозь треск пулемета. |
Zuerst erzählst du mir aber, was Joker für seinen TV-Auftritt plant. ( BEIDE STÖHNEN ) ( ALLE SCHREIEN ) Но сначала ты расскажешь мне, что Джокер планирует сказать на шоу. |
Als die Krallenpfoten ihre Haut berührten, stieß Lisbeth schrille, hysterische Schreie aus. Когда когтистые лапки коснулись ее кожи, Лизбет испустила дикий, нечеловеческий вопль. |
Epilog Ein Jahr später Der Schrei eines Neugeborenen durchbrach die Stille. Эпилог Год спустя Плач новорождённого разорвал тишину. |
Sie hatten kaum Zeit zu schreien, geschweige denn, sich ins Kampfgetümmel zu stürzen. У них не было времени даже на то, чтобы закричать, не то что — вступить в бой. |
Sein Schrei ist erst eine Sekunde her. Он закричал несколько секунд назад. |
Ich hörte Kelly schreien, aber ich sah sie nicht. Я слышал крик Келли, но ее не видел. |
„Wenn ich mit einer schlechten Note nach Hause komme, möchte ich es meinen Eltern sagen, aber ich kann nicht, denn wenn ich es ihnen sage, schreien sie mich an“, berichtet die 13jährige Benita. «Когда я прихожу домой с плохой отметкой, я это хочу сказать своим родителям, но я не могу, потому что, если расскажу им, они станут кричать на меня», — сообщает 13-летняя Бенита. |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении schreien в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.