Что означает Sinn в Немецкий?

Что означает слово Sinn в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию Sinn в Немецкий.

Слово Sinn в Немецкий означает смысл, чувство, значение, разум, сознание, чувства. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова Sinn

смысл

nounmasculine (Bedeutungsgehalt beispielsweise eines sprachlichen Ausdrucks)

Es hat keinen Sinn mit ihm zu reden, er hört nie zu.
Нет смысла с ним разговаривать, он никогда не слушает.

чувство

nounneuter

Du hast Sinn für Humor. Das gefällt mir.
У тебя есть чувство юмора. Мне это нравится.

значение

nounneuter

Die Vernunft entdeckt dem Menschen den Sinn und die Bedeutung seines Lebens.
Разум открывает человеку смысл и значение его жизни.

разум

noun

Die Vernunft entdeckt dem Menschen den Sinn und die Bedeutung seines Lebens.
Разум открывает человеку смысл и значение его жизни.

сознание

noun

Es kann den Sinn für Geistiges öffnen, das für den natürlichen Menschen nicht sichtbar ist.
Они могут открыть сознание людей для духовного – того, что не видят физические глаза.

чувства

noun

Glaubst du, dass Frauen einen sechsten Sinn haben?
Как вы думаете, у женщин развито шестое чувство?

Посмотреть больше примеров

Das Programm hat mir einen Sinn gegeben
Программа дала мне цель
Ist es dir nie in den Sinn gekommen, sein Blut zu trinken und dabei die Vision von Christus vor dir zu sehen?
Неужели тебе никогда не приходило в голову выпить крови из его горла и отыскать образ Христа?
12 Beide Berichte aus den Evangelien gestatten uns einen tiefen Einblick in „Christi Sinn“.
12 Эти два случая из Евангелия дают нам ценную возможность проникнуть в «ум Христа».
In diesem Sinne sind viele Gesellschaften bereits „überausgebildet“.
В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".
Ihm kam jeder Sinn für Hygiene abhanden und er wurde schwer krank.
Он утратил всякое понятие о личной гигиене и серьезно заболел.
Ich bezeuge, dass der himmlische Vater im Sinn hatte, uns zu segnen, als er uns gebot: „Geht früh zu Bett, damit ihr nicht müde seiet; steht früh auf, damit ihr an Körper und Verstand gestärkt seiet.“ (LuB 88:124.)
Я свидетельствую, что когда Небесный Отец заповедал нам: «Идите на ночлег рано, чтобы не быть вам усталыми; вставайте рано, чтобы чувствовать себя бодрыми умом и телом» (У. и З. 88:124), Он сделал это для того, чтобы благословить нас.
Was ist der Sinn?
Смысл... В чём смысл?
Wir stimmen unsere Sinne fein darauf ab, zu sehen, was sie sehen, und zu hören, was sie hören sollen.
Мы подстраиваем свои чувства, чтобы видеть то, что хотим видеть и слышать то, что хотим слышать.
Gott übt, wie es ein Bibelgelehrter ausdrückte, einen Einfluß aus, der den Sinn dem Glauben zuneigt.
Согласно словам одного библеиста, «благодаря влиянию Бога разум склоняется к вере».
Das bedeutet, sich weder die verletzende Szene immer wieder in den Sinn zurückzurufen noch sich in den buntesten Farben auszumalen, wie man es dem anderen heimzahlen könnte.
Это значит, не вспоминать бесконечно обидную сцену и разрисовывать ее себе в самых ярких красках, как можно было бы отплатить другому.
Nichts Derartiges hatte sie im Sinn, Ehrenwort.
Ничего такого она и в голове не держала, честное слово.
»Unser einstimmiger Wahrspruch lautet: Der Angeklagte ist schuldig im Sinne der Anklage.«
— «Наше единогласное решение — подсудимый виновен».
Ich gebe Euch mein Ehrenwort darauf, daß ich ihn mir längst aus dem Sinn geschlagen habe.
Уверяю вас честным словом джентльмена, что все это я давным-давно выбросил из головы.
Während Mick eher Prince im Sinn hatte, das Black Album oder irgendwas in der Richtung.
А Мику нужен был The Black Album Принса или что там, не знаю.
Das Dasein muß einen Sinn haben, andernfalls – was soll's?
Существование должно иметь смысл; в противном случае, зачем оно.
In tieferem Sinne spiegelt Sarkozys Diplomatie die Veränderungen wider, wie der französische Präsident in der heutigen globalisierten Welt über das Konzept des „Westens“ denkt.
На более глубоком уровне дипломатия Саркози отражает изменения в том, как видит президент Франции «Запад» в сегодняшнем глобализованном мире.
Habt Ihr nichts Böses im Sinn, dürft Ihr den Tag nicht scheuen, so kommt morgen wieder und bringt Eure Sache an!
Если вы ничего дурного не замышляете, если вам не страшен свет дня, то приходите завтра снова и расскажите о вашем деле!
Warum beschwert Ihr es mit der Liebe, die Euch den Sinn verstört und Eure Herzen elend macht?
Почему же вы отягощаете ее такой любовью, которая рушит ваш разум и делает нищим сердце?
In gewissem Umfang ist das richtig – wenn auch nicht in dem weiten Sinne, in dem die Behauptung gemeint ist.
В каком-то смысле это действительно так — но не в том широком смысле, в каком обычно понимается.
Aus den Augen, aus dem Sinn. Wenn man getrennt ist, verliert man den Kontakt.
С глаз долой - из сердца вон. Расставшись, теряешь связь с человеком.
In welchem Sinn erhalten gesalbte christliche Märtyrer „ein weißes langes Gewand“?
В каком смысле убитые христиане-помазанники получают «длинную белую одежду»?
Ich denke »Talent« ... und mir kommt ein siegreiches Football-Team in den Sinn.
Я говорю «талант» и представляю себе успешную футбольную команду.
21 Salomo untersuchte die mühevolle Arbeit der Menschen, ihr Sinnen und Trachten.
21 Соломон сделал обзор тяжких трудов, трудностей и стремлений людей.
Sie wären mir nicht weniger lieb, wenn ihnen der Sinn danach stehen sollte, Lastwagenfahrer oder Gitarristen zu werden.
Я был бы не меньше счастлив, если бы они решили стать шоферами или гитаристами.
Beides, Universalität und Selbstreferenz, ist aber unabdingbare Eigenschaft von Sinn.
Однако то и другое, универсальность и самореференция, есть обязательные свойства смысла.

Давайте выучим Немецкий

Теперь, когда вы знаете больше о значении Sinn в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.

Знаете ли вы о Немецкий

Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.