Что означает skilja в исландский?
Что означает слово skilja в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию skilja в исландский.
Слово skilja в исландский означает понимать, понять, разуметь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова skilja
пониматьverb Það er mikilvægt að skilja að hvert land hefur sína eigin menningu. Важно понимать, что каждая страна имеет собственную культуру. |
понятьverb Ekki skamma hana. Hún er of ung til að skilja það. Не ругай её. Она слишком юная, чтобы это понять. |
разуметьverb Eru einhverjir hreinlega ófærir um að ‚heyra og skilja‘ sökum lakrar heyrnar? Или некоторые просто не в состоянии “слушать и разуметь“ из-за ослабевшего слуха? |
Посмотреть больше примеров
Í einni kristinni fjölskyldu stuðla foreldrarnir að opinskáum tjáskiptum með því að hvetja börnin til að spyrja spurninga um það sem þau skilja ekki eða veldur þeim áhyggjum. В одной христианской семье родители поддерживают открытый обмен мыслями, поощряя детей задавать вопросы о том, что их беспокоит или вызывает непонимание. |
Annar lykill að reglu og virðingu í fjölskyldunni er fólginn í því að skilja hlutverkaskiptinguna innan hennar. Еще одна возможность поддержать в семье порядок и уважение — правильно распределять роли в семье. |
Eða myndi hann skilja alla hina 99 sauðina eftir á öruggum stað og leita að þessum eina? Или же он оставит своих 99 овец в безопасном месте и пойдёт искать пропавшую бедняжку? |
4 Það er ekki svo að skilja að við eigum að elska hvert annað af skyldukvöð einni saman. 4 Это не означает, что мы обязаны любить друг друга лишь из чувства долга. |
Uchtdorf forseti, og annar ráðgjafi í Æðsta forsætisráðinu: „Það fyrsta sem við þurfum að gera er að skilja. Ухтдорф, Второй советник в Первом Президентстве, сказал: «Во-первых, мы должны понимать. |
8 Hinir ‚vondu dagar‘ ellinnar veita ekki umbun þeim sem hugsa ekkert um skapara sinn og skilja ekki dýrlegan tilgang hans, heldur frekar þjáningar. 8 Для тех, кто не помышлял о Создателе и не знает, в чем заключаются его славные замыслы, «тяжелые дни» старости безрадостны или даже невыносимы. |
16 Ef þú hittir einhvern sem aðhyllist ekki kristna trú og þér finnst þú illa undir það búinn að bera vitni þegar í stað skaltu nota tækifærið til að kynnast honum, skilja eftir smárit og skiptast á nöfnum. 16 Если, встретив человека, исповедующего не христианскую религию, ты чувствуешь, что слабо подготовлен для разговора с ним, воспользуйся возможностью просто познакомиться и оставить трактат. |
Ég hvet ykkur til að rannsaka ritningarnar til að skilja hvernig hægt er að sýna styrk í þessum aðstæðum. Я посоветовала бы тебе искать ответы на вопрос о том, как быть сильным, в Священных Писаниях. |
20 Sannkristnir menn skilja að það er nauðsynlegt að varðveita kristið hlutleysi og þeir eru staðráðnir í að gera það. 20 Мы, как истинные христиане, понимаем, насколько важно сохранять христианский нейтралитет, и мы решительно настроены делать это. |
En slíkar greinar hjálpa okkur öllum líka að skilja betur það sem sumir bræður okkar og systur eru kannski að ganga í gegnum. Но, кроме того, эти статьи помогают всем нам еще яснее понять, что́, возможно, испытывают иногда наши братья и сестры. |
22 Við þurfum öll að skilja afstöðu Guðs til blóðsins og halda okkur einbeitt við hana. 22 Нам всем нужно ценить точку зрения Бога на кровь и решительно придерживаться ее. |
Nú skilja fræðimennirnir og æðstuprestarnir að Jesús á við þá og vilja drepa hann, hinn réttmæta ‚erfingja.‘ Книжники и старшие священники уже поняли, что Иисус говорит о них, и хотят убить его, законного «наследника». |
Jesaja mun tala „grandgæfilega“ og margendurtekið til fólksins en það mun hvorki taka við boðskapnum né skilja. Исаия будет обращаться к народу снова и снова, но народ не примет его весть и не поймет ее. |
Sumir taka vel á móti okkur en aðrir hvorki skilja né virða trú okkar og tilbeiðslu. Одни откликаются на нее благосклонно, тогда как другие не понимают и не признают нашего поклонения. |
Ég ber vitni um að ef þið byrjið að lesa ritningarnar strax á unga aldri, munuð þið betur skilja loforð Drottins og þið munuð vita til hvers hann ætlast af ykkur. Я свидетельствую: если вы начнете читать Священные Писания с самого раннего детства, то лучше поймете обещания Господа и узнаете, чего Он ожидает от вас. |
Hann er einn af þeim skilja gerðir, rétt Он из таких, которые всё понимают, да? |
Hann sagði: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ Иисус учил: «Если ты несешь свой дар к жертвеннику и там вспоминаешь, что брат твой имеет что-то против тебя, оставь свой дар там перед жертвенником и отойди; примирись прежде с братом твоим и затем, вернувшись, принеси свой дар» (Матфея 5:23, 24). |
Hugsanlega mætti skilja boðsmiða eftir þar sem fólk er ekki heima. Gætið þess að láta miðann í póstkassann eða lúguna svo að ekki sjáist í hann utan frá. Также, если мы не застали хозяина квартиры, такой листок можно оставить в дверях, при условии, что его не будет видно посторонним. |
En sumir verða kannski ‚eigi agaðir með orðum, því að þeir skilja þau að vísu en fara ekki eftir þeim.‘ Однако другой, может быть, «словами не научится...; потому что, хотя он понимает их, но не слушается» (Притчи 1:2—4; 29:19). |
„Reynið að skilja hver sé vilji Drottins.“ – EF. «Постигайте, в чем воля Иеговы» (ЭФ. |
Það var ekki hægt að skilja spurningarnar hans. Было невозможно понять его вопросы. |
Ber þá að skilja það svo að kristinn maður verði að gera allt sem er tæknilega mögulegt til að lengja líf sem er nánast á enda? Тогда значит ли это, что христианин обязан использовать любую техническую возможность, чтобы продлить угасающую жизнь? |
9 Hvernig getum við hjálpað slíku fólki, hvort sem það kallar sig kristið eða ekki, að skilja sannleikann um Guð? 9 Как можем мы помогать таким лицам — признают ли они себя сторонниками христианства или нет — знакомиться с истиной о Боге? |
Þú hefur valið að kóða viðhengisnöfn sem innihalda ekki-enska stafi á máta sem er skilinn af Outlook(tm) og öðrum póstforritum sem styða ekki stöðluð kóðunar viðhengisnöfn. Athugaðu að KMail getur þá búið til bréf sem eru ekki lesanleg af póstforritum sem skilja ekki óstudda staðla, svo ekki velja þetta nema það sé algerlega nauðsynlegt Вы включили кодирование имён вложенных файлов в нестандартным формате, понятном Outlook(TM) и Outlook Express(TM). Такое сообщение может быть не распознано почтовыми клиентами, совместимыми со стандартами. Поэтому используйте этот параметр, только если у вас нет выбора |
Frásögurnar af Abraham, Ísak og Jakobi geta auðveldað okkur að skilja hve mikið lausnargjaldið kostaði Jehóva og Jesú. Размышление о случае из жизни Авраама и Исаака, а также Иакова, поможет нам лучше понять, какой ценой был уплачен выкуп |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении skilja в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.