Что означает textes в французский?

Что означает слово textes в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию textes в французский.

Слово textes в французский означает администрация, органы власти, начальство, власти, темы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова textes

администрация

(authorities)

органы власти

(authorities)

начальство

(authorities)

власти

(authorities)

темы

(texts)

Посмотреть больше примеров

Réaffirme son soutien constant à la légitimité constitutionnelle sous la direction de S. E. le Président de la République, Abdrabuh Mansour Hadi, et souligne que toute consultation ou négociation destinée à sortir le Yémen de la crise doit être engagée sur la base de l’initiative du Conseil de coopération du Golfe et de ses mécanismes de mise en œuvre, des textes issus de la Conférence de dialogue national sans exclusive et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment sa résolution 2216 (2015);
Вновь подтвердить неизменную поддержку конституционной легитимности руководства Его Превосходительства президента Абд Раббо Мансура Хади, президента Йеменской Республики; и вновь подтвердить, что любые консультации или переговоры с целью вывода Йемена из кризиса должны основываться на инициативе Совета сотрудничества стран Залива и ее механизме осуществления, итоговых документах конференции по всеобъемлющему национальному диалогу и соответствующих резолюциях Совета Безопасности, в частности резолюции 2216.
Il considère que la Commission accepte de déroger à la disposition de l’article 120 du Règlement intérieur qui prévoit que le texte d’une proposition doit être distribué à toutes les délégations au plus tard la veille d’une séance de la Commission.
Насколько оратор понимает, Комитет согласен отступить от требования о 24 часах, предусмотренного правилом 120 правил процедуры.
Le Comité souhaiterait en outre disposer d’un exemplaire du texte de la loi.
Кроме того, Комитет хотел бы получить экземпляр законопроекта о бытовом насилии.
Voir le texte (en anglais) dans Adam Roberts et Richard Guelff (dir
См. текст в Adam Roberts & Richard Guelff (eds
Les auteurs de la communication conjointe no 1 recommandent l’abrogation des dispositions restrictives de la loi de 1965 sur l’ordre public ainsi que des textes régissant la diffamation criminelle et séditieuse, qui entravent la liberté d’expression et la liberté des médias. Ils recommandent aussi que tous les cas d’intimidation pénale de journalistes et de représentants des médias fassent l’objet d’enquêtes et que les droits des journalistes et autres représentants des médias soient protégés en période d’état d’urgence[endnoteRef:96].
Авторы СП1 рекомендовали отменить ограничительные положения Закона об общественном порядке (1965 год) и законов об уголовной ответственности и о клевете и подстрекательстве, ограничивающих свободу выражения мнений и свободу средств массовой информации; расследовать все случаи преступного запугивания журналистов и представителей средств массовой информации; и обеспечивать защиту прав журналистов и представителей средств массовой информации во время чрезвычайного положения[endnoteRef:96].
Il s'est dit confiant que grâce à des efforts communs, les participants seraient en mesure de rédiger les textes portant sur la structure globale, l'organisation et le contenu des résultats de l'Approche stratégique à temps, aux fins de leur examen par le Comité préparatoire à sa prochaine session
Он выразил уверенность в том, что совместными усилиями участники смогут своевременно определить общую структуру, организацию и содержание итоговых документов СПМРХВ для их рассмотрения на следующей сессии Подготовительного комитета
Dans la deuxième révision du projet de texte ministériel pour Cancún, il est précisé que cette invitation vaudra « pour la durée des négociations ».
Во второй редакции КМТ говорится, что это предложение действует в течение всего срока переговоров, а не на разовой основе.
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur de la Division des traités a appelé l'attention de la Commission sur le paragraphe # de la résolution # de l'Assemblée générale en date du # juin # dans laquelle cette dernière priait chaque commission technique d'examiner ses méthodes de travail afin de mieux assurer l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies, estimant qu'une approche uniforme n'était pas indispensable puisque chacune de ces commissions avait un caractère qui lui était propre
В своем вступительном заявлении директор Отдела по вопросам международных договоров обратил внимание Комиссии на пункт # резолюции # В Генеральной Ассамблеи от # июня # года, в котором Ассамблея просила каждую функциональную комиссию изучить методы своей работы в целях повышения эффективности осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, признавая отсутствие необходимости единообразного подхода, поскольку каждая функциональная комиссия имеет свою собственную специфику
Le Groupe de travail est convenu que le texte du projet d’article 92 figurant dans le document A/CN.9/WG.III/WP.81 était acceptable et serait complété selon que de besoin.
Рабочая группа согласилась с тем, что текст проекта статьи 92, как он содержится в документе A/CN.9/WG.III/WP.81, является приемлемым и будет дополнен необходимыми данными.
L’expert de la CE a exprimé ses doutes quant à l’énoncé actuel du texte proposé du paragraphe 6.3.2, et il a souligné qu’il était nécessaire d’examiner parallèlement une modification au Règlement no 48.
Эксперт от ЕК выразил обеспокоенность в связи с нынешней формулировкой предлагаемого пункта 6.3.2 и подчеркнул необходимость параллельного рассмотрения поправки к Правилам No 48.
Gale poudreuse: Un texte de compromis sur l'introduction de tolérances pour la gale poudreuse a été adopté (voir par # à
Порошистая парша: Был достигнут компромисс в отношении включения допусков в отношении порошистой парши (см. пункты
� CNUDCI, Décision 413 [Federal District Court, Southern District of New York, Etats-Unis, 6 avril 1998] (voir texte intégral de la décision).
� ППТЮ, дело No 413 [Федеральный окружной суд, Южный округ Нью-Йорка, Соединенные Штаты, 6 апреля 1998 года] (см. полный текст решения).
Nous nous levons tôt le matin, nous commençons la journée sur une note spirituelle en examinant le texte du jour.
Мы встаем рано и начинаем день с духовного: разбираем ежедневный библейский текст.
� Lors de la deuxième lecture du projet de texte, à la quatrième session du Comité spécial, il a été souligné qu’il serait nécessaire de s’assurer de la cohérence de la terminologie employée dans tout cet article, en harmonie avec le terme à définir conformément au paragraphe w) de l’article 2.
� В ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на четвертой сессии Специального комитета было подчеркнуто, что необходимо обеспечить соответствие терминологии, используемой в тексте этой статьи, термину, который должен быть определен в соответствии с подпунктом (w) статьи 2.
Le texte ci-après, établi par l’expert de l’Allemagne, vise à actualiser les prescriptions relatives à la conformité de la production.
Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Германии с целью обновления предписаний в отношении обеспечения соответствия производства (СП).
Toutefois, le texte final de la Loi type est un peu différent
Однако в заключительном варианте Типового закона предусмотрено иное
L’État partie devrait diffuser largement le texte de son cinquième rapport périodique, les réponses écrites qu’il a faites à la liste de questions établie par le Comité et les présentes observations finales, auprès du grand public ainsi que des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays.
Государству-участнику следует широко распространить текст его пятого периодического доклада, письменные ответы на перечень вопросов, составленный Комитетом, а также представить заключительные замечания широкой общественности, судебным, законодательным, административным органам, гражданскому обществу и неправительственным организациям, действующим в стране.
C’est probablement pourquoi, dans le texte anglais, la Rapporteuse spéciale utilise l’auxiliaire « should » au lieu de « shall » ou « must ».
Именно поэтому, вероятно, в тексте на английском языке Специальный докладчик использует вспомогательный глагол «should» вместо «shall» или «must».
Les textes que nous venons de lire constituent tous des exemples de ce processus.
Все разобранные нами тексты — примеры такого процесса.
J’ai l’honneur de vous faire tenir ci‐joint le texte de cette déclaration* et je vous serais très reconnaissante de faire en sorte qu’elle soit consignée dans le compte rendu de la séance et distribuée en tant que document officiel de la Commission.
Прилагаю текст этого заявления*, прошу включить его в протокол заседания и распространить в качестве официального документа Комиссии по правам человека.
Les équipes de pays des Nations Unies s’emploient, à la demande des autorités nationales, à réduire le volume des textes opérationnels relatifs à l’exécution du PNUAD.
СГООН следует по просьбе национальных правительств работать в направлении минимизации объема программной документации, которую требуется составлять при осуществлении РПООНПР
L’État partie devrait adopter et mettre en œuvre des textes législatifs faisant obligation à tous les agents chargés de faire respecter la loi, y compris à la police antiémeute et aux membres des forces spéciales, de porter des plaquettes d’identification, et fournir à tous les agents de la force publique des uniformes permettant de les identifier facilement afin qu’ils rendent compte individuellement de leurs actes, et pour assurer une protection contre les actes de torture et les mauvais traitements.
Государству-участнику следует принять и обеспечить исполнение законодательства, требующего от всех сотрудников правоохранительных органов, включая сотрудников полиции по борьбе с беспорядками и сил особого назначения, при исполнении обязанностей носить идентификационные жетоны, а также снабдить всех сотрудников правоохранительных органов униформой, предусматривающей соответствующие четко видимые опознавательные знаки для обеспечения их личной ответственности и защиты задержанных от пыток и жестокого обращения.
La Human Rights Commission a continué de diffuser largement, en particulier auprès des organisations de femmes et de défense des droits de l'homme, le texte de la Convention, les recommandations générales du Comité, et la Déclaration et le Programme d'action de Beijing
Комиссия по правам человека продолжает широко распространять, в частности среди женских и правозащитных организаций, текст Конвенции, общие рекомендации Комитета, а также тексты Пекинской декларации и Платформы действий
Il existe des textes chinois à sept significations emboîtées les unes dans les autres.
Существуют китайские тексты, где семь различных значений заключены одно в другом.
En dépit des efforts sincères et du rôle moteur remarquable joué par le Président du Groupe de travail I pour fournir un texte équilibré et malgré la souplesse manifestée par la majorité des délégations, y compris la nôtre, trois États dotés d'armes nucléaires, à savoir les États-Unis, la France et le Royaume-Uni, ont, de façon systématique et contre-productive, insisté pour l'élimination de plusieurs mots, phrases et paragraphes qui soutenaient l'équilibre général des documents du Président
Несмотря на искренние усилия и выдающуюся руководящую роль Председателя Рабочей группы I, который стремился подготовить сбалансированный текст, и несмотря на гибкость, продемонстрированную большинством делегаций, включая нашу, три государства, обладающих ядерным оружием, а именно Соединенные Штаты Америки, Франция и Соединенное Королевство, систематически и контрпродуктивно настаивали на исключении некоторых слов, предложений и пунктов, которые служили основой для общего равновесия документа Председателя

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении textes в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.