Что означает tollur в исландский?
Что означает слово tollur в исландский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tollur в исландский.
Слово tollur в исландский означает пошлина, сбор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова tollur
пошлинаnoun Ef enginn borgast tollur drekkum viđ aldrei kollur. И если ты не платишь пошлины, то не проезжаешь. |
сборnoun |
Посмотреть больше примеров
Í mörgum tilvikum er lagður tollur á innflutning frá öðrum löndum. Существовали таможенные сборы за ввоз товаров из другой страны. |
Ef enginn borgast tollur drekkum viđ aldrei kollur. И если ты не платишь пошлины, то не проезжаешь. |
En tollur er tollur og kollur eru kollur. Но пошлина есть пошлина и проезд есть проезд. |
(Matteus 9:10; 21:31, 32; Markús 2:15; Lúkas 7:34) Þar eð byrðar fólks voru nánast óbærilegar er engin furða að Páll postuli skyldi telja nauðsynlegt að minna kristna bræður sína á að ergja sig ekki yfir oki Rómverja heldur ‚gjalda öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.‘ — Rómverjabréfið 13:7a; samanber Lúkas 23:2. Так как налоговое бремя было для людей почти невыносимым, неудивительно, что апостол Павел счел необходимым напомнить сохристианам, чтобы они не раздражались под римским игом, а «отдавали всем должное: кому налог — налог; кому пошлину — пошлину» (Римлянам 13:7а, «Новый перевод Нового Завета»; сравни Луки 23:2). |
Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.“ Итак отдавайте всякому должное: кому по́дать, по́дать; кому оброк, оброк» (Римлянам 13:5—7). |
Sjá einnig notkun gríska orðsins telos, sem hér er þýtt „tollur,“ í Matteusi 17:25. Также смотри, как греческое слово те́лос, здесь переведенное словом «оброк», употребляется в Матфея 17:25, где оно переведено словом «пошлина». |
Hann talaði um að gjalda þeim „skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.“ Он призывает нас: «Отдавайте всем должное: кому налог – налог; кому пошлину – пошлину» (Римлянам 13:7, Новый Перевод). |
5 Páll heldur áfram: „Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, þeim ótta, sem ótti ber, þeim virðing, sem virðing ber.“ 5 Павел продолжает: «Отдавайте всем должное: кому налог – налог; кому пошлину – пошлину; кому страх – страх; кому честь – честь» (Римлянам 13:7, НМ). |
Það kemur heim og saman við þennan skilning að grísku orðin fyrir „skattur“ og „tollur,“ sem Páll notar í Rómverjabréfinu 13:7, vísa sérstaklega til fjármuna sem greiddir eru ríkinu. В согласии с этим, греческие слова для «налог» и «пошлина», употребленные Павлом в Римлянам 13:7, специально применяются для денег, которые выплачиваются государству. |
Давайте выучим исландский
Теперь, когда вы знаете больше о значении tollur в исландский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в исландский.
Обновлены слова исландский
Знаете ли вы о исландский
Исландский — германский язык и официальный язык Исландии. Это индоевропейский язык, принадлежащий к северогерманской ветви германской языковой группы. Большинство говорящих на исландском языке живут в Исландии, около 320 000 человек. В Дании проживает более 8000 носителей исландского языка. На этом языке также говорят около 5000 человек в США и более 1400 человек в Канаде. Хотя 97% населения Исландии считают исландский своим родным языком, число говорящих на нем сокращается в общинах за пределами Исландии, особенно в Канаде.