Что означает vider de sa substance в французский?

Что означает слово vider de sa substance в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vider de sa substance в французский.

Слово vider de sa substance в французский означает потрошить, кишки, истребить, искоренять, чутье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vider de sa substance

потрошить

(gut)

кишки

(gut)

истребить

искоренять

чутье

(gut)

Посмотреть больше примеров

· Une dérogation risquerait‐elle ou non de vider de sa substance l’objet de la loi générale?
· отступление может сказаться на цели общего права;
Ne pas défier le pouvoir officiel, mais l’utiliser, le vider de sa substance, le manipuler.
Не бросают вызов официальной власти, но используют ее, ослабляют ее, манипулируют ею.
· Si l’application du droit spécial risquerait de vider de sa substance le but du droit général;
( может ли применение специального закона противоречить цели общего права;
Une dérogation risquerait-elle ou non de vider de sa substance l'objet de la loi générale?
отступление может сказаться на цели общего права
Quel que soit l'accord conclu, Israël s'efforce de le vider de sa substance
Какое бы соглашение ни достигалось, Израиль всегда пытается лишить его всякого содержания
Quel que soit l’accord conclu, Israël s’efforce de le vider de sa substance.
Какое бы соглашение ни достигалось, Израиль всегда пытается лишить его всякого содержания.
Sous peine de vider le Traité de sa substance, elles doivent démontrer leur volonté de réduire nettement leur arsenal nucléaire.
Чтобы не подорвать этот Договор, они должны продемонстрировать свою готовность значительно сократить свои ядерные арсеналы.
Sous peine de vider le Traité de sa substance, elles doivent démontrer leur volonté de réduire nettement leur arsenal nucléaire
Чтобы не подорвать этот Договор, они должны продемонстрировать свою готовность значительно сократить свои ядерные арсеналы
Il peut en effet se contenter de formuler une objection sans accuser l'État réservataire de vider le traité de sa substance
Оно могло бы просто выдвинуть возражение, не обвиняя сделавшее оговорку государство в том, что оно лишает договор основания
Il peut en effet se contenter de formuler une objection sans accuser l’État réservataire de vider le traité de sa substance.
Оно могло бы просто выдвинуть возражение, не обвиняя сделавшее оговорку государство в том, что оно лишает договор основания.
Par ailleurs, l'approche juridique et législative de la liberté religieuse tend à vider celle-ci de sa substance
Кроме того, юридический и законодательный подход к религиозной свободе, как правило, лишает ее существа
Les occasions sont aussi trop fréquentes pour ceux qui exploitent les œuvres de créateurs de vider de sa substance la protection des droits moraux assurée par la législation ou de la limiter en ayant recours aux dérogations générales ou à d’autres mécanismes.
Существуют также слишком многие возможности для лиц, эксплуатирующих произведения творческих работников, сводить к нулю или минимизировать охрану моральных прав, предусмотренную законодательством, путем использования общих исключений и прочих средств.
Les occasions sont aussi trop fréquentes pour ceux qui exploitent les œuvres de créateurs de vider de sa substance la protection des droits moraux assurée par la législation ou de la limiter en ayant recours aux dérogations générales ou à d'autres mécanismes
Существуют также слишком многие возможности для лиц, эксплуатирующих произведения творческих работников, сводить к нулю или минимизировать охрану моральных прав, предусмотренную законодательством, путем использования общих исключений и прочих средств
Cela doit être fait sans pour autant vider de sa substance l’un quelconque des points de l’ordre du jour, notamment ceux qui sont consacrés à la dette, au commerce ou au financement du développement, et revêtent une importance cruciale pour les pays en développement.
Это должно происходить без какого-либо размывания пунктов повестки дня, особенно таких вопросов, как задолженность, торговля или финансирование развития, которые имеют решающее значение для развивающихся стран.
Cela doit être fait sans pour autant vider de sa substance l'un quelconque des points de l'ordre du jour, notamment ceux qui sont consacrés à la dette, au commerce ou au financement du développement, et revêtent une importance cruciale pour les pays en développement
Это должно происходить без какого-либо размывания пунктов повестки дня, особенно таких вопросов, как задолженность, торговля или финансирование развития, которые имеют решающее значение для развивающихся стран
En conséquence, des circonstances pourraient contribuer à vider de sa substance l’article VI du Traité de 1967 sur les principes régissant les activités des États en matière d’exploration et d’utilisation de l’espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes (Traité sur l’espace).
Как следствие, обстоятельства могут способствовать тому, что статья VI Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела (Договора по космосу), 1967 года будет фактически утрачивать свое фундаментальное институциональное значение.
Le Comité était préoccupé par le fait que la séparation entre le nord et le sud de la Cisjordanie entraînerait l'expansion de Maale Adumim, tandis que la construction prévue dans la zone # contraire au droit international, risquerait de vider de sa substance le principal objectif de la Feuille de route
Комитет выражал обеспокоенность по поводу того, что отделение северной части Западного берега от южной в результате расширения Маале-Адумима и планируемое строительство в районе Е # противоречащее нормам международного права, лишат всякого смысла достижение основной цели плана «дорожная карта»
Comme le projet de résolution semble d’ores et déjà vider le débat de sa substance, la délégation argentine s’est abstenue lors du vote.
Поскольку в проекте резолюции заранее предполагается исход этих прений, его делегация вошла в число воздержавшихся при проведении голосования.
Comme le projet de résolution semble d'ores et déjà vider le débat de sa substance, la délégation argentine s'est abstenue lors du vote
Поскольку в проекте резолюции заранее предполагается исход этих прений, его делегация вошла в число воздержавшихся при проведении голосования
Toute approche sélective des termes du TNP est susceptible de vider cet instrument de sa substance et de donner raison à ceux qui éprouvent des réticences, qu’ils soient signataires ou non du TNP.
Любой выборочный подход к положениям ДНЯО выхолостит этот документ и посеет среди колеблющихся сомнения в целесообразности подписания ДНЯО.
En outre, il a été souligné qu’il ne fallait pas vider ce mandat de sa substance en imposant des conditions préalables.
Вдобавок было подчеркнуто, что этот мандат не следует лишать существа за счет предварительных условий.
Au-delà de la superficialité des observations qui ont circulé jusqu’à présent, cette revitalisation se propose de vider l’Assemblée générale de sa substance en lui ôtant des compétences qui lui sont conférées par la Charte.
Однако за поверхностными замечаниями, распространенными до их пор, эти усилия по активизации работы фактически равнозначны предложениям лишить Ассамблею тех полномочий, которые были возложены на нее Уставом.
Toute approche sélective et parcellaire des termes du TNP est susceptible de vider cet instrument de sa substance et de donner raison à ceux qui éprouvent des réticences, qu’ils soient signataires ou non du TNP.
Любой частичный или выборочный подход к вопросу выполнения требований ДНЯО рискует выхолостить этот Договор и укрепить доводы его противников, как участвующих, так и не участвующих в нем.
Si l'on peut déduire la primauté du droit général de la forme ou de la nature de celui-ci ou de l'intention des parties, selon le cas; Si l'application du droit spécial risquerait de vider de sa substance le but du droit général; Si des tiers bénéficiaires risqueraient de pâtir du droit spécial; et Si le droit spécial risquerait de porter atteinte à l'équilibre des droits et obligations établi dans le droit général
• может ли такая преимущественная быть выведена из формы или характера общего права или намерения сторон в зависимости от того, что применимо
Deuxièmement, les parties doivent éviter de prendre des mesures et de poser des conditions préalables qui risquent de vider le processus de paix de sa substance
Во-вторых, стороны должны воздержаться от принятия мер и объявления предварительных условий, которые способны выхолостить переговорный процесс

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vider de sa substance в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.