Что означает 新婚初夜 в японский?

Что означает слово 新婚初夜 в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 新婚初夜 в японский.

Слово 新婚初夜 в японский означает брачная ночь, бра́чная ночь, свадебная ночь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 新婚初夜

брачная ночь

(wedding night)

бра́чная ночь

(wedding night)

свадебная ночь

(wedding night)

Посмотреть больше примеров

トムとメアリーは新婚旅行で月に行った。
Том и Мэри отправились в свадебное путешествие на Луну.
15 多くの新婚夫婦は,重要な事柄に関して配偶者の意見が異なると,驚いたりがっかりしたりします。
15 Многие молодожены удивляются, и даже разочаровываются, обнаружив, что их мнения расходятся по серьезным вопросам.
わたしたちはその町で1932年10月に結婚し,何人かの開拓者の住む家で開拓奉仕を行なって新婚生活を送りました。
Медовый месяц мы провели в доме, где жили еще несколько пионеров. И мы, конечно, не прекращали проповедовать!
この24日間の現地調査旅行の船には,マーシャル諸島に住んで3年になる,新婚のプロテスタントの牧師が同乗していました。
На этом же судне 24-дневную экскурсию совершал недавно женившийся протестантский священник, который жил на островах уже три года.
ヘルケンデル夫妻は新婚旅行の際に,ロシアでドイツ語を話す人たちを援助した
Супруги Херкенделль отправились в свадебное путешествие в Россию, чтобы помогать людям, говорившим на немецком языке
この2人も多くの新婚夫婦のように,相手の性格に合わせること,上手にコミュニケーションを取ることを難しく感じていました。
Как и многим молодоженам, этим супругам было непросто приспособиться друг к другу и наладить открытое общение.
農場での新婚生活
В начале нашей совместной жизни на ферме
また,ある新婚の夫は,最初の結婚記念日に妻からもらった手作りのカードこそ最高のプレゼントだと思っています。
А молодой муж поделился, что самым лучшим подарком в его жизни была открытка, которую жена сделала своими руками и подарила на первую годовщину их свадьбы.
マイケルとリーナは最初の結婚記念日を祝して,新婚旅行先を再び訪れました。
ПЕРВУЮ годовщину свадьбы Майкл и Рина отмечали там же, где провели медовый месяц.
6回の法要にはそれぞれ名前があり、「日中(にっちゅう)」「日没(にちもつ)」「初夜(しょや)」「半夜(はんや)」「後夜(ごや)」「晨朝(じんじょう)」と呼ばれる。
Это ночь, о которой написано: и ночь будет светла как день; и ночь — свет мой в ликование мне.
ヘルケンデルというドイツの若い夫婦は1911年に結婚しましたが,その際花嫁は自分の父親に頼んで,持参金として普通とは違った新婚旅行の費用を出してもらいました。
Когда в 1911 году состоялась свадьба молодой немецкой пары Херкенделль, невеста в качестве приданого попросила у отца денег на необычный медовый месяц.
1)「新しい家を建ててそれを奉献していない」人,(2)「ぶどう園を設けてそれを用いはじめていない人」,(3)「女と婚約していてまだめとっていない人」,(4)新婚の人は「軍隊に出るべきではな[く,]......一年間自分の家にいて免除を受けるべき」,(5)「恐れて小心になっている者」。 ―申 20:5‐8; 24:5。
Помимо левитов от военной службы освобождался: 1) «тот, кто построил новый дом и не успел поселиться в нем», 2) «тот, кто посадил виноградник и не начал им пользоваться», 3) «тот, кто обручился с женщиной и не успел жениться на ней», 4) тот, кто «недавно женился» — он должен был «в течение года... быть свободным, жить в своем доме», 5) «тот, кто робок и труслив» (Вт 20:5—8; 24:5).
1か月足らずの新婚生活の後,ジョージ・アルバートは次の伝道に出発した。 今度はアメリカ合衆国南部で宣教活動に従事する伝道であった。
Молодожены провели вместе меньше месяца, и затем Джордж Альберт уехал еще на одну миссию, на этот раз с поручением проповедовать в южной части США.
例えば,女性が平均して6人の子どもを出産するナイジェリアでは,結婚式のとき,新婚夫婦の幸せを願う人々が,「今から9か月もすれば,お宅で赤ちゃんの泣き声が聞こえるようになるでしょう」とよく言います。
Например, в Нигерии, где женщины рождают в среднем по шесть детей, на свадьбе можно услышать типичное пожелание молодоженам: «Надеемся через девять месяцев услышать детский плач в вашем доме».
今日多くの新婚夫婦が,何台もの車を持ちたがり,両親が一生働いて手に入れたような邸宅に住みたがります。
Многие из наших молодых пар сегодня хотят начинать с нескольких автомобилей в семье и с дома наподобие того, ради которого их отцы и матери работали всю жизнь.
" もう 一 度 新婚 旅行 に 行け た ら と 思 っ て い る "
Хочу снова на наш медовый месяц.
新婚の夫婦が自分たちの絆をそのようにみなしているとすれば,その絆にどれほどの強さがあるでしょうか。
Если новобрачные так думают о своем брачном союзе, насколько крепким тогда он окажется?
1年に1度,新婚の両親だけで数日過ごすことにしたのも,家族として成功するために必要不可欠な将来のための投資でした。
Несколько дней в году, проведенных наедине, также стали для новобрачных родителей важным вкладом в наше общее семейное будущее.
翌日,その夫婦は新婚のような様子で,エホバと結婚生活に関連した聖書に基づく賢明なアドバイスとに深く感謝していると,幸せそうに話していました。
На следующий день они выглядели как молодожены и радостно говорили об их глубокой признательности Иегове за мудрые библейские советы в отношении брака.
ある新婚の夫婦,ジョンとマリアの例を考えてみましょう。
Вот что произошло с молодоженами Джоном и Марией*.
例えば,新婚の二人は借金を負わなくて済むので,結婚生活に早く順応できます。
Например, молодожены не обременены долгами, поэтому им легче приспособиться к семейной жизни.
新婚旅行と夜のライトアップ
Свадебные путешествия и вечерняя иллюминация
2人はウェールズ、パリ、アルジェを巡る新婚旅行にでかけたが、旅行が終わる前に離別することになった。
Супруги провели медовый месяц в Уэльсе, Париже и Алжире, однако расстались ещё до того, как вернулась в Баварию.
新婚旅行に行く代わりに,兄弟はロシアのモルドビニアの刑務所で10年間過ごしました。
Вместо медового месяца он провел десять лет в тюрьме в Мордовии.
その新婚夫婦は手をつないで歩いた。
Молодожёны шли, взявшись за руки.

Давайте выучим японский

Теперь, когда вы знаете больше о значении 新婚初夜 в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.

Знаете ли вы о японский

Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.