Что означает やむを得ず в японский?

Что означает слово やむを得ず в японский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию やむを得ず в японский.

Слово やむを得ず в японский означает обязательно, неохотно, поневоле, с неохотой, неизбежно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова やむを得ず

обязательно

(necessarily)

неохотно

(reluctantly)

поневоле

(against one's will)

с неохотой

(reluctantly)

неизбежно

(inevitably)

Посмотреть больше примеров

数年前に突然仕事を失って,家族と共にやむを得ずここに戻って来たとのことでした。
Ему с семьей пришлось вернуться сюда несколько лет назад, после того как он неожиданно потерял работу.
その人々はいつ,やむを得ずエホバを『見る』ようになりますか。
В каком смысле некоторые люди во дни Исаии не желают прозреть и когда они будут вынуждены «увидеть» Иегову?
さらなる違反が発生した場合には、やむを得ずアカウント全体を無効にさせていただくことがあります。
Учтите, что мы будем и дальше следить за соблюдением правил в вашем аккаунте.
失敗についても 成功についても とてもオープンにしていました やむを得ずかもしれません
Однако, они были очень открыты, вернее им просто приходилось быть такими, таким образом, что они очень открыто делились тем что сработало и что не сработало.
また,やむを得ず相続地を売却した家族には,その土地が返還されました。 ですから,ヨベルはイスラエル人にとって免除と回復の時でした。
Кроме того, возвращались наследственные части земель семьям, которые вынуждены были продавать их.
もちろん,時にはやむを得ず遅れることもあるでしょう。
Конечно, могут быть обоснованные причины, по которым мы иногда опаздываем.
生徒が次の原則を見つけられるように助ける。「 わたしたちはやむを得ず謙遜になるよりも,自ら謙遜になるときにもっと祝福を受ける。」)
(Помогите студентам уяснить следующий принцип: мы получаем больше благословений, принимая решение стать смиренными, чем когда нас принуждают к смирению.)
Google のポリシーに対する度重なるまたは著しい違反があった場合、やむを得ず個々のアプリではなくアカウント単位での対応を取らせていただくことがあります。
В случае неоднократных или грубых нарушений мы можем заблокировать аккаунт, пока вы не устраните проблемы и не примите необходимые превентивные меры.
* 貧しい ため に やむを得ず へりくだる の で は なく,自ら 進んで 心 から へりくだる 人 は,なおさら 祝福 を 受ける, アル 32:4-6,12-16.
* Больше благословлены те, кто смиряются без принуждения из-за бедности, Алма 32:4–6, 12–16.
やむを得ずへりくだるのではなく,自らへりくだる人々は幸いである。」
«Благословенны те, которые смиряются без принуждения быть смиренными.
彼らの復活は,(エリヤやエリシャによみがえらされた人々とは違い)やむを得ずもう一度死ぬという必要がなく,「とこしえの父」であられるイエス・キリストによる王国の支配のもとで生じるので,「勝った」復活です。 イエス・キリストの贖いは,地上における終わりのない命への機会を開きます。 ―イザヤ 9:6。 ヨハネ 5:28,29。
Их воскресение будет «лучшим», потому что им не придется снова умирать (как, например, те, которые были воскрешены Илией и Елисеем), а это воскресение произойдет под Царством Иисуса Христа, „Отца вечности“, искупление Которого предоставляет возможность для бесконечной жизни на земле (Исаия 9:6; Иоанна 5:28, 29).
既存のクリエイティブ テンプレートをやむを得ず修正する場合は、以前に関連付けたクリエイティブのテストを十分に行ってください。
Если вам все же необходимо изменить шаблон, тщательно проверьте связанные с ним креативы.
エジソンは最初のうち映写には関心がなかったものの,競争を生き残るためにやむを得ず映写機を製品化しました。
Вскоре Эдисон, чтобы оттеснить конкурентов, занялся выпуском кинопроекторов, хотя первоначально и не был в этом заинтересован.
クリスチャンの若者で,やむを得ず実家を後にした人もいる
Некоторым молодым христианам приходится оставлять родительский дом.
「わたしは,あなたがたがやむを得ずへりくだっているので幸いであると言ったが, 御 み 言 こと 葉 ば のために自ら進んで心からへりくだる人々は,なおさら幸いであると思わないか。」(
“И ныне, как я уже сказал вам, вы благословенны, потому что вас принудили к смирению; не думаете ли вы, что те, которые истинно смиряются словом Божиим, более благословляются?”
* あなたがやむを得ずへりくだり,悔い改めをするに至った状況について書いてください。
* Напишите, какие обстоятельства заставили вас смириться и искать покаяния.
私はやむを得ずその計画をやめた。
Я был вынужден отказаться от своего плана.
やむを得ず病気にかかってしまうこともありますが,それでも,その病気を抑えることはできるかもしれません。
Иногда тебе не под силу предотвратить заболевание, но тем не менее ты в состоянии регулировать его течение.
アビーはこの経験についてこう語っています。「 この世で子供たちは,親の務めというのはあまり重要な仕事ではなくて,ときにはやむを得ずする面倒な仕事だとさえ感じてしまいがちなんじゃないかと思うの。
Вот что Эбби рассказала о своих впечатлениях: «Я чувствую, что в современном мире ребенку вполне может показаться, что быть родителем – это дело второстепенной важности, а порой даже и вынужденное неудобство.
私に支払われただけで お金は限られていました そこで やむを得ず 停止したGM試作品工場や SLA工場を運営していた 友人の友人に電話してみたところ
Мне за это платили мало, так что мне пришлось позвонить другу друга, который возглавлял фабрику по производству.
これにはやむを得ずささげる犠牲や,奉仕や犠牲ではなく個人の利益目的による行為は含まれません(2ニーファイ26:29参照)。
Я не имею в виду жертвы под давлением обстоятельств или по мотивам получения личной выгоды – я буду говорить о служении как форме жертвования (см. 2 Нефий 26:29).
やむを得ずへりくだるのではなく,自らへりくだる人々は幸いである。」( アルマ32:16)
“Благословенны те, которые смиряются без принуждения быть смиренными” (Алма 32:16).
ある子供たちは「状況によりやむを得ず売春を始めます。 それは,路上で生きていくため,家族を養うため,また衣服や日用品を買うための手段なのです。
Было отмечено, что некоторые дети «вынуждены заниматься проституцией в силу обстоятельств: для того чтобы выжить на улице, помочь своей семье или заработать на одежду и другие вещи.
やむを得ず去ったのであって 望んでそうしたのではありません
Мы были вынуждены уехать, а не ехали, потому что хотели.
しかし,スノー大管長は,たとえそのために話を早めに切り上げ,自分が管理している集会をやむを得ず立ち去ることになったとしても,この家族を一刻も早く訪問したいと思った。
Но Президент Сноу пожелал немедленно посетить эту семью, несмотря на то, что для этого ему потребовалось прервать свое выступление и уйти с собрания, на котором он председательствовал.

Давайте выучим японский

Теперь, когда вы знаете больше о значении やむを得ず в японский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в японский.

Знаете ли вы о японский

Японский — восточноазиатский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек в Японии и японской диаспоре по всему миру. Японский язык также выделяется тем, что обычно используется комбинация трех шрифтов: кандзи и двух типов звукоподражания кана, включая хирагану и катакану. Кандзи используется для написания китайских слов или японских слов, в которых кандзи используется для выражения смысла. Хирагана используется для записи японских оригинальных слов и грамматических элементов, таких как вспомогательные глаголы, вспомогательные глаголы, окончания глаголов, прилагательные... Катакана используется для расшифровки иностранных слов.