Что означает 역 в Корейский?

Что означает слово 역 в Корейский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию 역 в Корейский.

Слово в Корейский означает вокзал, станция, обратный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова 역

вокзал

nounmasculine

감독단 중 한 분은 저를 배웅하기 위해 기차까지 나왔습니다.
Член епископства моего прихода пришел на вокзал, чтобы проводить меня.

станция

nounfeminine

그리고 열차가 어느 에 도착하면, 그 생각을 읽을 수 있도록 이렇게 확대됩니다.
А когда вы попадаете на станцию, надпись растягивается и её можно прочитать.

обратный

adjective

우리는 지금까지 '튜링테스트'를 으로 생각해 보았습니다.
То, что мы только что сделали, можно назвать обратным тестом Тьюринга.

Посмотреть больше примеров

이스라엘 백성은 이러한 명령을 받았습니다. “너는 네 백성 중으로 돌아다니며 사람을 논단[중상, 신 국제]하지 말[라.]”
Израильтянам заповедовалось: «Не расхаживай, распространяя клевету среди народа твоего» (Левит 19:16, New International Version).
반면에, 좋은 것도 지나치면 효과를 일으키고 해가 될 수 있습니다.
Однако неумеренность, даже в чем-то хорошем, не приносит ничего, кроме вреда.
10 덴마크의 코펜하겐에서는 작은 그룹의 전도인들이 기차 밖에서 가두 증거를 해 왔습니다.
10 В Копенгагене, Дания, небольшая группа возвещателей проповедовала на улицах, прилегающих к железнодорожным станциям.
(누가 13:24) 그러나 “수고”(“노동”, 「왕국 행간」)라는 말은 종종 가치 있는 결과도 없으면서 오래 끌고 지치게 하는 노동을 암시합니다.
Но слово «труждающиеся» подразумевает тех, кто трудится долго и утомительно, часто бесплодно.
부분을 포함하면 성서는 2300개가 넘는 언어로 번역되었습니다.
Полностью или частично она переведена более чем на 2300 языков.
여러 경우에 그리스도인 그리스어 성경 필자들이 히브리어 성경을 인용할 때 그리스어 「칠십인」을 사용한 것으로 보인다.
В ряде случаев авторы книг Христианских Греческих Писаний, очевидно, цитировали Еврейские Писания по греческой Септуагинте.
그리하여 “상하게 할 것이며 ··· 상하게 할 것이다” (신세계역; 개역 표준)라고 번역하는 대신, 그들은 “부술 것이며 ··· 칠 것이다” (예루살렘 성서; 신 국제), “부술 것이며 ··· 물 것이다” (오늘날의 영어 역본), “짓밟을 것이며 ··· 칠 것이다” (람사), 혹은 “부술 것이며 ··· 매복할 것이다” (녹스)라고 번역하였다.
Вместо «раздробить... раздробить» (New World Translation; Revised Standard Version) они употребляют «поражать... нападать» (The Jerusalem Bible; New International Version), «поражать... жалить» (Синодальное издание, Today’s English Version), «попирать... поражать» (Lamsa), или «поражать... устроить засаду» (Knox).
나머지 반원들에게는 눈으로 따라 읽으면서, 이 성구에 대해 조셉 스미스 은 자기 십자가를 진다는 것이 어떤 의미인지를 좀 더 이해하는 데 어떻게 도움이 되는지 알아보라고 한다.
Попросите класс следить по тексту и выяснить, как перевод этого стиха, выполненный Джозефом Смитом, помогает нам лучше понять, что значит взять свой крест.
어두운 지하 통로로 들어가고 싶어하지 않는 사람들의 심리적 장벽을 제거하기 위해, 지하철마다 가스등을 설치하였습니다.
Чтобы спускаться в мрачное подземелье было не так страшно, станции были оснащены газовыми светильниками.
그러나 멸망하는 사람에게는 죽음에 이르게 하는 죽음의 냄새가 되고 구원을 얻는 사람에게는 생명에 이르게 하는 생명의 향기[“생명을 가져다 주는 매우 중요한 향기,” 신 영어 성서; “생명 자체의 상쾌함을 주는 향기,” 필립스]가 됩니다.”—II 고린도 2:15, 16, 새번역.
Таким образом мы можем понять, что подразумевал Павел, говоря: «Мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих: для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь [«насущное благоухание, приносящее жизнь», The New English Bible; «освежающее благоухание самой жизни», Phillips] (2 Коринфянам 2:15, 16).
1965년 10월 10일 - 건물을 5층 건물로 증축.
10 мая — построено 65 этажей.
그렇기 때문에 다른 성서 번역판들에서는 “그 영혼이 떠나려 할”이라는 표현을 “그의 생명이 꺼져 갈”(「녹스」), “숨을 거두면서”(「공동번역」), “그의 생명이 그에게서 나갈”(「기본 영어 성서」) 등으로 번역합니다.
Поэтому в «Современном переводе» слова «выходила из нее душа» переведены как «умерла, рожая».
그는 고대 기록의 정확한 의미를 조사하기 위해, 당시 가톨릭교회의 표준 성경인 라틴어 「불가타」을 주의 깊이 연구하기 시작했습니다.
Чтобы понять истинное значение этих трудов, он стал внимательно изучать официальный перевод Библии, который использовала католическая церковь,— латинскую Вульгату.
4월 1일 : 우야가와 이 개업.
1 мая — Праздник весны и труда.
* 출애굽기 12:40에 관한 「참조주 신세계역 성경」 각주는 마소라 본문보다 오래 된 히브리어 본문에 근거한 희랍어 「칠십인」(Septuagint)이 “애굽”이라는 말 뒤에 “그리고 가나안 땅에서”라는 말을 덧붙였음을 알려 준다.
В греческой Септуагинте, переведенной с еврейского текста,— более древнего, чем масоретский,— после слов «в Египте» добавлено «и в земле Ханаан».
이 기구는 아이들이 커다란 고성능 모니터 앞에 앉아 광대 인터넷을 사용할 수 있도록 설계되었습니다. 단 여러 명이 사용해야 합니다.
Мебель разработана таким образом, чтобы дети сидели перед большими мощными экранами, с высокоскоростным подключением, но в группах.
(조셉 스미스 에는 2절 바로 다음에 5절이 나온다.)
Переводе Джозефа Смита стих 5 следует сразу за стихом 2.)
성서이 승강장 다이보허이 대합실 사틴 승강장 서철선과의 환승인 훙함 의 승강장 톨로콩 공로 인근의 동철선 궤도 훙함 인근의 동철선 궤도 “Weekday patronage of MTR heavy rail network from September 1 to 27 and September 28 to October 25, 2014” (PDF).
Станция ЛОХАС-Парк Станция Ханхау Станция Норт-Пойнт Станция Куорри-Бей Weekday patronage of MTR heavy rail network from September 1 to 27 and September 28 to October 25, 2014 (англ.).
마찬가지로 예수께서는 하늘의 대제사장으로서 “우리의 약함을 동정”하십니다. 로더럼 에 의하면, “우리의 약함에 대해 동료감”을 가지십니다.—히브리 4:15.
Да, как наш небесный Первосвященник, Иисус «сочувствует нашим слабостям» (Евреям 4:15).
) 기약성: 더 이상 줄일 수 없는 성질 제 말은 우리가 과학을 통해 사물을 예측해오곤 했지만, 이러한 것들이 바로 근본적으로 필요한 계산량을 더 줄일 수 없는 것들에 속합니다.
Мы привыкли, что наука может предсказывать, но вот такие вещи принципиально неприводимы [к более простому уровню].
영감의 천사 에는, 플로렌스 포스터 젠킨스 부인이었습니다
роль Ангела Вдохновения исполняла мадам Фостер Дженкинс!
이선희 2006년 《뚝방전설》 ...
Премия «Дом года 2006» Схема улицы
경전 안내서, 조셉 스미스 , 베드로전서 4:8 참조) 베드로는 또한 성도들에게 예수 그리스도에 대한 믿음으로, 시련과 비판 앞에서도 기뻐하라고 가르쳤다.
Петр также учил Святых радоваться, когда они сталкиваются с испытаниями и упреками за свою веру в Иисуса Христа.
* 따라서 그리스도인 그리스어 성경에 나오는 많은 히브리어 성경 인용문들은 「칠십인」에 근거한 것이었습니다.
Поэтому многие цитаты из Еврейских Писаний, приведенные в Греческих Писаниях, были взяты из Септуагинты.
이런걸 이용해서, 무엇을 어떻게 경청할지 우리가 그때 그때 직접 정할 수 있습니다.
Можно играть с ними, как с рычагами, чтобы осознать их и двигаться в других направлениях.

Давайте выучим Корейский

Теперь, когда вы знаете больше о значении в Корейский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Корейский.

Знаете ли вы о Корейский

Корейский язык является наиболее распространенным языком в Республике Корея и Корейской Народно-Демократической Республике, а также официальным языком как на севере, так и на юге Корейского полуострова. Большинство жителей, говорящих на этом языке, живут в Северной Корее и Южной Корее. Однако сегодня есть часть корейцев, которые работают и живут в Китае, Австралии, России, Японии, Бразилии, Канаде, Европе и США.